< Salmenes 107 >
1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
౧యెహోవా దయాళుడు. ఆయనకు కృతజ్ఞతా స్తుతులు చెల్లించండి. ఆయన కృప నిత్యం ఉంటుంది.
2 So segjer Herrens utløyste, som han hev løyst ut or naudi,
౨యెహోవా విమోచించినవారు ఆ మాట పలుకుతారు గాక. విరోధుల చేతిలోనుండి ఆయన విమోచించిన వారూ,
3 som han hev sanka i hop frå landi, frå aust og frå vest, frå nord og frå havet.
౩తూర్పు నుండి, పడమర నుండి, ఉత్తరం నుండి, దక్షిణం నుండి నానాదేశాల నుండి ఆయన పోగు చేసినవారూ ఆ మాట పలుకుతారు గాక.
4 Dei for vilt i øydemarki, i vegløysa, dei fann ingen by til å bu i.
౪వారు అరణ్యమార్గాల్లో ఎడారి త్రోవల్లో తిరుగులాడుతూ ఉండే వారు. నివాస పురమేదీ వారికి దొరకలేదు.
5 Hungrige og tyrste var dei, deira sjæl vanmegtast i deim.
౫ఆకలి దప్పుల వల్ల వారి ప్రాణం వారిలో సొమ్మసిల్లిపోయింది.
6 Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor fria han deim ut,
౬వారు కష్టకాలంలో యెహోవాకు మొర్రపెట్టారు. ఆయన వారి ఆపదల్లో నుండి వారిని విడిపించాడు.
7 og han førde deim på rett veg, so dei gjekk til ein by dei kunde bu i.
౭వారొక నివాస పురం చేరేలా చక్కని దారిలో ఆయన వారిని నడిపించాడు.
8 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni,
౮ఆయన నిబంధన విశ్వసనీయతను బట్టి, మనుషులకు ఆయన చేసే ఆశ్చర్య కార్యాలనుబట్టి, వారు యెహోవాకు కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించుదురు గాక.
9 for han metta den tyrste sjæl, og den hungrige sjæl fyllte han med godt.
౯ఎందుకంటే దాహం గొన్న వారిని ఆయన తృప్తిపరచాడు. ఆకలి గొన్నవారిని మేలుతో నింపాడు.
10 Dei sat i myrker og daudeskugge, bundne i stakarsdom og jarn,
౧౦చీకటిలో మసక చీకటిలో కొందరు బాధతో, ఇనప గొలుసులతో బంధితులై కూర్చున్నారు.
11 av di dei hadde tråssa mot Guds ord og vanvyrdt råderne frå den Høgste.
౧౧దేవుని మాటపై తిరుగుబాటు చేసినందువల్ల, మహోన్నతుని సూచనలను త్రోసిపుచ్చినందువల్ల ఇది జరిగింది.
12 Og han bøygde deira hjarto med liding, dei snåva, og der var ingen hjelpar.
౧౨కడగండ్ల మూలంగా ఆయన వారి హృదయాలను లొంగదీశాడు. వారు తొట్రుపడినప్పుడు ఆదుకునేవాడు లేకపోయాడు.
13 Då ropa dei til Herren i si naud, frå deira trengslor frelste han deim.
౧౩కష్టకాలంలో వారు యెహోవాకు మొర్రపెట్టారు. ఆయన వారి దురవస్థలోనుండి వారిని విడిపించాడు
14 Han førde deim ut or myrker og daudeskugge, og deira band reiv han sund.
౧౪వారి కట్లను తెంపివేసి చీకటిలోనుండి, మరణాంధకారంలో నుండి వారిని బయటికి రప్పించాడు.
15 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni;
౧౫ఆయన కృపను బట్టి, మనుషులకు ఆయన చేసే ఆశ్చర్యకార్యాలను బట్టి, వారు యెహోవాకు కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించుదురు గాక.
16 for han krasa koparportar og hogg sund jarnbommar.
౧౬ఎందుకంటే ఆయన ఇత్తడి తలుపులను పగలగొట్టాడు, ఇనపగడియలను విరగగొట్టాడు.
17 Dårar var dei for sin brotsveg, og for sine misgjerningar vart dei plåga.
౧౭బుద్ధిహీనులు తమ దుష్టప్రవర్తన చేత, తమ దోషం చేత, బాధ కొనితెచ్చుకుంటారు.
18 Deira sjæl vart leid av all mat, og dei kom nær til daudens portar.
౧౮భోజనపదార్థాలన్నీ వారి ప్రాణానికి అసహ్యమై పోతాయి. వారు మరణద్వారాలను సమీపిస్తారు.
19 Då ropa dei til Herren i si naud; frå deira trengslor frelste han deim.
౧౯కష్టకాలంలో వారు యెహోవాకు మొర్రపెట్టారు. ఆయన వారి ఆపదలలో నుండి వారిని విడిపించాడు.
20 Han sende sitt ord og lækte deim og berga deim frå deira graver.
౨౦ఆయన తన వాక్కును పంపి వారిని బాగు చేశాడు. ఆయన వారు పడిన గుంటల్లో నుండి వారిని విడిపించాడు.
21 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
౨౧ఆయన కృపను బట్టి, మనుషులకు ఆయన చేసే ఆశ్చర్య కార్యాలనుబట్టి, వారు యెహోవాకు కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించుదురు గాక.
22 og ofra takkoffer og fortelja um hans verk med fagnad.
౨౨వారు కృతజ్ఞతార్పణలు చెల్లించుదురు గాక. ఉత్సాహధ్వనితో ఆయన కార్యాలను ప్రకటించుదురు గాక.
23 Dei som for ut på havet med skip, og som dreiv handel på dei store vatni,
౨౩ఓడలెక్కి సముద్ర ప్రయాణం చేసేవారు మహాజలాల మీద తిరుగుతూ వ్యాపారం చేసేవారు
24 dei såg Herrens gjerningar og hans underverk på djupet.
౨౪యెహోవా కార్యాలను, సముద్రంలో ఆయన చేసే అద్భుతాలను చూశారు.
25 Han tala og let det koma ein stormvind, og denne reiste havsens bylgjor.
౨౫ఆయన సెలవియ్యగా తుఫాను పుట్టింది. అది దాని తరంగాలను పైకెత్తింది.
26 Dei for upp imot himmelen, dei for ned i djupi, deira sjæl miste modet i ulukka.
౨౬వారు ఆకాశందాకా ఎక్కుతూ అగాధానికి దిగుతూ ఉన్నారు. బాధతో వారి ప్రాణం కరిగిపోయింది.
27 Dei raga og tumla som drukne, og all deira visdom vart til inkjes.
౨౭మత్తెక్కిన వారివలె వారు ముందుకి, వెనక్కి దొర్లుతూ ఇటు అటు తూలుతూ ఉన్నారు. వారు ఏమీ తోచక ఉన్నారు.
28 Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor førde han deim ut.
౨౮బాధకు తాళలేక వారు యెహోవాకు మొర్రపెట్టారు. ఆయన వారి ఆపదల్లో నుండి వారిని విడిపించాడు.
29 Han let storm verta til stilla, og bylgjorne kringum deim tagna.
౨౯ఆయన తుఫానును ఆపివేయగా దాని తరంగాలు అణిగిపోయాయి.
30 Og dei vart glade då dei lagde seg, og han førde deim til den hamni dei ynskte.
౩౦అవి నిమ్మళమైపోయాయని వారు సంతోషించారు. వారు కోరిన రేవుకు ఆయన వారిని నడిపించాడు.
31 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
౩౧ఆయన కృపను బట్టి, మనుషులకు ఆయన చేసే ఆశ్చర్య కార్యాలను బట్టి, వారు యెహోవాకు కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించుదురు గాక.
32 og høglova honom i folkesamling og lovsyngja honom der dei gamle sit saman.
౩౨జనసమాజంలో వారాయనను ఘనపరచుదురు గాక. పెద్దల సభలో ఆయనను కీర్తించుదురు గాక.
33 Han gjorde elvar til ei øydemark og vatskjeldor til eit turrlende,
౩౩ఆయన నదులను అడవిగాను నీటి బుగ్గలను ఎండిన నేలగాను,
34 fruktsamt land til ei saltheid, for deira vondskap skuld, som budde der.
౩౪దేశనివాసుల చెడుతనాన్ని బట్టి సారవంతమైన భూమిని చవిటిపర్రగాను మార్చాడు.
35 Han gjorde øydemark til innsjø og turrlende til vatskjeldor.
౩౫అడివిని నీటిమడుగుగాను, ఎండిన నేలను నీటి ఊటల తావుగాను ఆయన మార్చాడు.
36 Og han let hungrige bu der, og dei bygde ein by til å bu i.
౩౬వారు అక్కడ నివాసస్థలం ఏర్పరచుకునేలా పొలంలో విత్తనాలు చల్లి, ద్రాక్షతోటలు నాటి,
37 Og dei sådde åkrar og planta vinhagar, og dei fekk grøda til å hausta.
౩౭వాటివలన మంచి పంటలు పండిస్తూ ఉండేలా ఆయన ఆకలిగొన్న వారిని అక్కడ కాపురముంచాడు.
38 Og han velsigna deim, og dei auka mykje, og av fe gav han deim ikkje lite.
౩౮ఆయన వారిని ఆశీర్వదించగా వారికి సంతానాభివృద్ధి కలిగింది. ఆయన వారి పశువులను తగ్గిపోనియ్యలేదు.
39 So minka dei att og vart nedbøygde av trykk og trengsla og sorg.
౩౯వారు బాధ వలనా ఇబ్బంది వలనా దుఃఖం వలనా తగ్గిపోయినప్పుడు,
40 Han som renner ut vanvyrdnad yver hovdingar og let deim villast i veglaus øydemark,
౪౦శత్రువులు రాజులను తృణీకరిస్తూ దారిలేని ఎడారిలో వారిని తిరుగులాడజేశాడు.
41 han lyfte upp den fatige or vesaldomen og auka ætterne som ei hjord.
౪౧అలాటి దరిద్రుల బాధను పొగొట్టి వారిని లేవనెత్తాడు. వారి వంశాన్ని మందవలె వృద్ధి చేశాడు.
42 Dei ærlege ser det og gled seg, og all vondskap let att sin munn.
౪౨యథార్థవంతులు దాన్ని చూసి సంతోషిస్తారు. మోసగాళ్ళు మౌనంగా ఉంటారు.
43 Den som er vis, han gjeve gaum etter dette, og dei må merke Herrens nådegjerningar.
౪౩బుద్ధిమంతుడు ఈ విషయాలను ఆలోచిస్తాడు. యెహోవా కృపాతిశయాలను ప్రజలు తలపోస్తారు గాక.