< Salmenes 107 >
1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! ¡Su misericordioso amor perdura para siempre!
2 So segjer Herrens utløyste, som han hev løyst ut or naudi,
Que todos a los que salvó salgan a gritarle al mundo; aquellos a quienes rescató del poder del enemigo.
3 som han hev sanka i hop frå landi, frå aust og frå vest, frå nord og frå havet.
Los ha reunido desde tierras lejanas, desde el este y el oeste, y del norte y el sur.
4 Dei for vilt i øydemarki, i vegløysa, dei fann ingen by til å bu i.
Ellos vagaron por el árido desierto, sin encontrar una sola ciudad en la que vivir.
5 Hungrige og tyrste var dei, deira sjæl vanmegtast i deim.
Hambrientos y sedientos, se desanimaron.
6 Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor fria han deim ut,
Entonces clamaron al Señor para que los ayudara, y los salvó de su sufrimiento.
7 og han førde deim på rett veg, so dei gjekk til ein by dei kunde bu i.
Los guió por un camino directo a la ciudad donde podrían vivir.
8 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni,
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
9 for han metta den tyrste sjæl, og den hungrige sjæl fyllte han med godt.
Porque brinda agua al sediento, y alimenta a los hambrientos.
10 Dei sat i myrker og daudeskugge, bundne i stakarsdom og jarn,
Algunos se sientan en completas tinieblas, prisioneros de la miseria y atados con cadenas de hierro,
11 av di dei hadde tråssa mot Guds ord og vanvyrdt råderne frå den Høgste.
Porque se han revelado contra lo que Dios ha dicho; han rechazado la dirección del Altísimo.
12 Og han bøygde deira hjarto med liding, dei snåva, og der var ingen hjelpar.
Entonces Dios humillará su orgullo con los problemas de la vida; tropezarán y no habrá nadie cerca que los ayude a no caer.
13 Då ropa dei til Herren i si naud, frå deira trengslor frelste han deim.
Y llamarán al Señor en medio de sus problemas, y los salvará de su sufrimiento.
14 Han førde deim ut or myrker og daudeskugge, og deira band reiv han sund.
Los traerá de vuelta desde las tinieblas, romperá en pedazos sus cadenas.
15 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni;
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
16 for han krasa koparportar og hogg sund jarnbommar.
Porque Él rompe las puertas de bronce, y corta las barras de hierro.
17 Dårar var dei for sin brotsveg, og for sine misgjerningar vart dei plåga.
Ellos fueron necios al rebelarse; y sufrieron por sus pecados.
18 Deira sjæl vart leid av all mat, og dei kom nær til daudens portar.
No quisieron comer; y estuvieron a las puertas de la muerte.
19 Då ropa dei til Herren i si naud; frå deira trengslor frelste han deim.
Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
20 Han sende sitt ord og lækte deim og berga deim frå deira graver.
Dio la orden y fueron sanados; los salvó de la tumba.
21 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
22 og ofra takkoffer og fortelja um hans verk med fagnad.
Preséntense ante él con ofrendas de gratitud y canten de alegría sobre lo que ha hecho.
23 Dei som for ut på havet med skip, og som dreiv handel på dei store vatni,
Los que zarpan en barcos, y cruzan océanos para ganar la vida,
24 dei såg Herrens gjerningar og hans underverk på djupet.
ellos han visto el increíble poder de Dios en marcha, y las maravillas que hizo en aguas profundas.
25 Han tala og let det koma ein stormvind, og denne reiste havsens bylgjor.
Él solo tiene que hablar para causar vientos tormentosos y levantar grandes olas,
26 Dei for upp imot himmelen, dei for ned i djupi, deira sjæl miste modet i ulukka.
Lanzando a los barcos al aire y luego arrastrándolos una vez más al suelo. Los navegantes estaban tan aterrorizados que su coraje se desvaneció.
27 Dei raga og tumla som drukne, og all deira visdom vart til inkjes.
Se tambalearon, cayendo de lado a lado como ebrios, todas sus habilidades de marineros les fueron inútiles.
28 Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor førde han deim ut.
Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
29 Han let storm verta til stilla, og bylgjorne kringum deim tagna.
Calmó la tempestad, y las olas se aquietaron.
30 Og dei vart glade då dei lagde seg, og han førde deim til den hamni dei ynskte.
Los navegantes estaban tan felices de que las aguas se hubieran calmado, y el Señor los llevó hasta el puerto que querían.
31 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que ha hecho por su pueblo.
32 og høglova honom i folkesamling og lovsyngja honom der dei gamle sit saman.
Digan cuán maravilloso es en frente de toda la congregación y de los ancianos.
33 Han gjorde elvar til ei øydemark og vatskjeldor til eit turrlende,
Él seca ríos y convierte tierras en desiertos; las cascadas de agua dejan de fluir y la tierra se vuelve seca y polvorienta.
34 fruktsamt land til ei saltheid, for deira vondskap skuld, som budde der.
Los terrenos fructíferos se convierten tierras arenosas y baldías a causa de la maldad de los que allí vivían.
35 Han gjorde øydemark til innsjø og turrlende til vatskjeldor.
Pero Él también se vuelve y hace lagunas de agua en mitad del desierto, y hace fluir cascadas en tierras secas.
36 Og han let hungrige bu der, og dei bygde ein by til å bu i.
Trae a la gente hambrienta a un lugar donde pueden reconstruir sus ciudades.
37 Og dei sådde åkrar og planta vinhagar, og dei fekk grøda til å hausta.
Ellos siembran sus campos y plantan viñas, produciendo buena cosecha.
38 Og han velsigna deim, og dei auka mykje, og av fe gav han deim ikkje lite.
Él cuida de su pueblo, y este aumenta su tamaño drásticamente, también el número de sus ganados!
39 So minka dei att og vart nedbøygde av trykk og trengsla og sorg.
Cuando son pocos, reducidos por el dolor, la miseria y la opresión.
40 Han som renner ut vanvyrdnad yver hovdingar og let deim villast i veglaus øydemark,
Derrama su desprecio hacia sus líderes, haciéndolos vagar, perdidos en el desierto.
41 han lyfte upp den fatige or vesaldomen og auka ætterne som ei hjord.
Pero Él saca al pobre de sus problemas, y hace a sus familias tan grandes como los rebaños.
42 Dei ærlege ser det og gled seg, og all vondskap let att sin munn.
Los que viven en rectitud mirarán lo que está pasando y se alegrarán, pero los malvados serán silenciados.
43 Den som er vis, han gjeve gaum etter dette, og dei må merke Herrens nådegjerningar.
Aquellos que son sabios prestarán atención a esto, y meditarán en el gran amor de Dios.