< Salmenes 107 >

1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है; और उसकी करुणा सदा की है!
2 So segjer Herrens utløyste, som han hev løyst ut or naudi,
यहोवा के छुड़ाए हुए ऐसा ही कहें, जिन्हें उसने शत्रु के हाथ से दाम देकर छुड़ा लिया है,
3 som han hev sanka i hop frå landi, frå aust og frå vest, frå nord og frå havet.
और उन्हें देश-देश से, पूरब-पश्चिम, उत्तर और दक्षिण से इकट्ठा किया है।
4 Dei for vilt i øydemarki, i vegløysa, dei fann ingen by til å bu i.
वे जंगल में मरूभूमि के मार्ग पर भटकते फिरे, और कोई बसा हुआ नगर न पाया;
5 Hungrige og tyrste var dei, deira sjæl vanmegtast i deim.
भूख और प्यास के मारे, वे विकल हो गए।
6 Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor fria han deim ut,
तब उन्होंने संकट में यहोवा की दुहाई दी, और उसने उनको सकेती से छुड़ाया;
7 og han førde deim på rett veg, so dei gjekk til ein by dei kunde bu i.
और उनको ठीक मार्ग पर चलाया, ताकि वे बसने के लिये किसी नगर को जा पहुँचे।
8 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni,
लोग यहोवा की करुणा के कारण, और उन आश्चर्यकर्मों के कारण, जो वह मनुष्यों के लिये करता है, उसका धन्यवाद करें!
9 for han metta den tyrste sjæl, og den hungrige sjæl fyllte han med godt.
क्योंकि वह अभिलाषी जीव को सन्तुष्ट करता है, और भूखे को उत्तम पदार्थों से तृप्त करता है।
10 Dei sat i myrker og daudeskugge, bundne i stakarsdom og jarn,
१०जो अंधियारे और मृत्यु की छाया में बैठे, और दुःख में पड़े और बेड़ियों से जकड़े हुए थे,
11 av di dei hadde tråssa mot Guds ord og vanvyrdt råderne frå den Høgste.
११इसलिए कि वे परमेश्वर के वचनों के विरुद्ध चले, और परमप्रधान की सम्मति को तुच्छ जाना।
12 Og han bøygde deira hjarto med liding, dei snåva, og der var ingen hjelpar.
१२तब उसने उनको कष्ट के द्वारा दबाया; वे ठोकर खाकर गिर पड़े, और उनको कोई सहायक न मिला।
13 Då ropa dei til Herren i si naud, frå deira trengslor frelste han deim.
१३तब उन्होंने संकट में यहोवा की दुहाई दी, और उसने सकेती से उनका उद्धार किया;
14 Han førde deim ut or myrker og daudeskugge, og deira band reiv han sund.
१४उसने उनको अंधियारे और मृत्यु की छाया में से निकाल लिया; और उनके बन्धनों को तोड़ डाला।
15 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni;
१५लोग यहोवा की करुणा के कारण, और उन आश्चर्यकर्मों के कारण जो वह मनुष्यों के लिये करता है, उसका धन्यवाद करें!
16 for han krasa koparportar og hogg sund jarnbommar.
१६क्योंकि उसने पीतल के फाटकों को तोड़ा, और लोहे के बेंड़ों को टुकड़े-टुकड़े किया।
17 Dårar var dei for sin brotsveg, og for sine misgjerningar vart dei plåga.
१७मूर्ख अपनी कुचाल, और अधर्म के कामों के कारण अति दुःखित होते हैं।
18 Deira sjæl vart leid av all mat, og dei kom nær til daudens portar.
१८उनका जी सब भाँति के भोजन से मिचलाता है, और वे मृत्यु के फाटक तक पहुँचते हैं।
19 Då ropa dei til Herren i si naud; frå deira trengslor frelste han deim.
१९तब वे संकट में यहोवा की दुहाई देते हैं, और वह सकेती से उनका उद्धार करता है;
20 Han sende sitt ord og lækte deim og berga deim frå deira graver.
२०वह अपने वचन के द्वारा उनको चंगा करता और जिस गड्ढे में वे पड़े हैं, उससे निकालता है।
21 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
२१लोग यहोवा की करुणा के कारण और उन आश्चर्यकर्मों के कारण जो वह मनुष्यों के लिये करता है, उसका धन्यवाद करें!
22 og ofra takkoffer og fortelja um hans verk med fagnad.
२२और वे धन्यवाद-बलि चढ़ाएँ, और जयजयकार करते हुए, उसके कामों का वर्णन करें।
23 Dei som for ut på havet med skip, og som dreiv handel på dei store vatni,
२३जो लोग जहाजों में समुद्र पर चलते हैं, और महासागर पर होकर व्यापार करते हैं;
24 dei såg Herrens gjerningar og hans underverk på djupet.
२४वे यहोवा के कामों को, और उन आश्चर्यकर्मों को जो वह गहरे समुद्र में करता है, देखते हैं।
25 Han tala og let det koma ein stormvind, og denne reiste havsens bylgjor.
२५क्योंकि वह आज्ञा देता है, तब प्रचण्ड वायु उठकर तरंगों को उठाती है।
26 Dei for upp imot himmelen, dei for ned i djupi, deira sjæl miste modet i ulukka.
२६वे आकाश तक चढ़ जाते, फिर गहराई में उतर आते हैं; और क्लेश के मारे उनके जी में जी नहीं रहता;
27 Dei raga og tumla som drukne, og all deira visdom vart til inkjes.
२७वे चक्कर खाते, और मतवालों की भाँति लड़खड़ाते हैं, और उनकी सारी बुद्धि मारी जाती है।
28 Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor førde han deim ut.
२८तब वे संकट में यहोवा की दुहाई देते हैं, और वह उनको सकेती से निकालता है।
29 Han let storm verta til stilla, og bylgjorne kringum deim tagna.
२९वह आँधी को थाम देता है और तरंगें बैठ जाती हैं।
30 Og dei vart glade då dei lagde seg, og han førde deim til den hamni dei ynskte.
३०तब वे उनके बैठने से आनन्दित होते हैं, और वह उनको मन चाहे बन्दरगाह में पहुँचा देता है।
31 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
३१लोग यहोवा की करुणा के कारण, और उन आश्चर्यकर्मों के कारण जो वह मनुष्यों के लिये करता है, उसका धन्यवाद करें।
32 og høglova honom i folkesamling og lovsyngja honom der dei gamle sit saman.
३२और सभा में उसको सराहें, और पुरनियों के बैठक में उसकी स्तुति करें।
33 Han gjorde elvar til ei øydemark og vatskjeldor til eit turrlende,
३३वह नदियों को जंगल बना डालता है, और जल के सोतों को सूखी भूमि कर देता है।
34 fruktsamt land til ei saltheid, for deira vondskap skuld, som budde der.
३४वह फलवन्त भूमि को बंजर बनाता है, यह वहाँ के रहनेवालों की दुष्टता के कारण होता है।
35 Han gjorde øydemark til innsjø og turrlende til vatskjeldor.
३५वह जंगल को जल का ताल, और निर्जल देश को जल के सोते कर देता है।
36 Og han let hungrige bu der, og dei bygde ein by til å bu i.
३६और वहाँ वह भूखों को बसाता है, कि वे बसने के लिये नगर तैयार करें;
37 Og dei sådde åkrar og planta vinhagar, og dei fekk grøda til å hausta.
३७और खेती करें, और दाख की बारियाँ लगाएँ, और भाँति-भाँति के फल उपजा लें।
38 Og han velsigna deim, og dei auka mykje, og av fe gav han deim ikkje lite.
३८और वह उनको ऐसी आशीष देता है कि वे बहुत बढ़ जाते हैं, और उनके पशुओं को भी वह घटने नहीं देता।
39 So minka dei att og vart nedbøygde av trykk og trengsla og sorg.
३९फिर विपत्ति और शोक के कारण, वे घटते और दब जाते हैं।
40 Han som renner ut vanvyrdnad yver hovdingar og let deim villast i veglaus øydemark,
४०और वह हाकिमों को अपमान से लादकर मार्ग रहित जंगल में भटकाता है;
41 han lyfte upp den fatige or vesaldomen og auka ætterne som ei hjord.
४१वह दरिद्रों को दुःख से छुड़ाकर ऊँचे पर रखता है, और उनको भेड़ों के झुण्ड के समान परिवार देता है।
42 Dei ærlege ser det og gled seg, og all vondskap let att sin munn.
४२सीधे लोग देखकर आनन्दित होते हैं; और सब कुटिल लोग अपने मुँह बन्द करते हैं।
43 Den som er vis, han gjeve gaum etter dette, og dei må merke Herrens nådegjerningar.
४३जो कोई बुद्धिमान हो, वह इन बातों पर ध्यान करेगा; और यहोवा की करुणा के कामों पर ध्यान करेगा।

< Salmenes 107 >