< Salmenes 107 >

1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
Bekennet Jehovah; denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist ewig,
2 So segjer Herrens utløyste, som han hev løyst ut or naudi,
Sprechen die Erlösten Jehovahs, die Er aus des Drängers Hand erlöst hat,
3 som han hev sanka i hop frå landi, frå aust og frå vest, frå nord og frå havet.
Und sie zusammen hat gebracht aus den Ländern vom Aufgang und vom Abend, von Mitternacht und vom Meere.
4 Dei for vilt i øydemarki, i vegløysa, dei fann ingen by til å bu i.
Sie irrten in der Wüste, im Wüstenland, des Weges, sie fanden keine Stadt, um darinnen zu wohnen;
5 Hungrige og tyrste var dei, deira sjæl vanmegtast i deim.
Hungernd, auch dürstend, ihre Seele verzagte in ihnen.
6 Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor fria han deim ut,
Und sie schrien zu Jehovah in ihrer Drangsal, aus ihren Ängsten rettete Er sie.
7 og han førde deim på rett veg, so dei gjekk til ein by dei kunde bu i.
Und ließ sie den geraden Weg gehen, daß sie zur Stadt gingen, um darinnen zu wohnen.
8 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni,
Sie sollen Jehovah bekennen ob Seiner Barmherzigkeit, und ob Seiner Wunder an den Söhnen des Menschen.
9 for han metta den tyrste sjæl, og den hungrige sjæl fyllte han med godt.
Daß Er sättigt die lechzende Seele, und die hungernde Seele mit Gutem erfüllt.
10 Dei sat i myrker og daudeskugge, bundne i stakarsdom og jarn,
Die, so in Finsternis und Todesschatten saßen, im Elend und in Eisen gebunden,
11 av di dei hadde tråssa mot Guds ord og vanvyrdt råderne frå den Høgste.
Weil Gottes Reden sie sich widersetzt, und den Rat des Höchsten gelästert hatten,
12 Og han bøygde deira hjarto med liding, dei snåva, og der var ingen hjelpar.
Und Er beugte ihr Herz durch Mühsal. Sie strauchelten, und niemand stand ihnen bei.
13 Då ropa dei til Herren i si naud, frå deira trengslor frelste han deim.
Und sie schrien zu Jehovah in ihrer Drangsal, und Er rettete sie aus ihren Ängsten,
14 Han førde deim ut or myrker og daudeskugge, og deira band reiv han sund.
Und brachte sie heraus aus Finsternis und Todesschatten, und riß ab ihre Bande.
15 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni;
Sie sollen Jehovah bekennen ob Seiner Barmherzigkeit, und ob Seiner Wunder an den Söhnen des Menschen.
16 for han krasa koparportar og hogg sund jarnbommar.
Daß Er eherne Türen brach und eiserne Riegel zerhieb.
17 Dårar var dei for sin brotsveg, og for sine misgjerningar vart dei plåga.
Die Törichten, ob dem Wege ihrer Übertretung und ob ihren Missetaten wurden sie gedemütigt.
18 Deira sjæl vart leid av all mat, og dei kom nær til daudens portar.
Daß ihrer Seele vor aller Speise graute, und sie die Tore des Todes berührten.
19 Då ropa dei til Herren i si naud; frå deira trengslor frelste han deim.
Und sie schrien zu Jehovah in ihrer Drangsal, aus ihren Ängsten rettete Er sie.
20 Han sende sitt ord og lækte deim og berga deim frå deira graver.
Er sandte Sein Wort und heilte sie, und ließ sie entrinnen aus ihren Gruben.
21 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
Sie sollen Jehovah bekennen ob Seiner Barmherzigkeit und ob Seiner Wunder an den Söhnen des Menschen.
22 og ofra takkoffer og fortelja um hans verk med fagnad.
Und sie sollen Opfer des Dankes opfern, und erzählen Seine Taten mit Lobpreisung.
23 Dei som for ut på havet med skip, og som dreiv handel på dei store vatni,
Die hinabsteigen auf das Meer in Schiffen, die Geschäft tun auf vielen Wassern;
24 dei såg Herrens gjerningar og hans underverk på djupet.
Sie sehen Jehovahs Taten, und Seine Wunder in dem Schlunde.
25 Han tala og let det koma ein stormvind, og denne reiste havsens bylgjor.
Er spricht und läßt erstehen des Sturmes Wind, der seine Wogen emporhebt;
26 Dei for upp imot himmelen, dei for ned i djupi, deira sjæl miste modet i ulukka.
Sie steigen hinauf zum Himmel, sie fahren hinab in Abgründe, ihre Seele zerfließt vor Bösem.
27 Dei raga og tumla som drukne, og all deira visdom vart til inkjes.
Sie taumeln und schwanken wie ein Trunkener, und all ihre Weisheit ist verschlungen.
28 Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor førde han deim ut.
Und sie schreien zu Jehovah in ihrer Drangsal, und aus ihren Ängsten bringt Er sie heraus.
29 Han let storm verta til stilla, og bylgjorne kringum deim tagna.
Er läßt zur Stille erstehen den Sturm, und ihre Wogen schweigen.
30 Og dei vart glade då dei lagde seg, og han førde deim til den hamni dei ynskte.
Und sie sind fröhlich, daß sie zur Ruhe kommen, und Er führt sie zum Hafen ihrer Lust.
31 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
Sie sollen Jehovah bekennen ob Seiner Barmherzigkeit und ob Seiner Wunder an des Menschen Söhnen.
32 og høglova honom i folkesamling og lovsyngja honom der dei gamle sit saman.
Und sie sollen Ihn erhöhen in der Versammlung des Volkes, und Ihn loben auf dem Sitze der Alten.
33 Han gjorde elvar til ei øydemark og vatskjeldor til eit turrlende,
Flüsse setzt Er zur Wüste, die Ausflüsse des Wassers zum Durstland.
34 fruktsamt land til ei saltheid, for deira vondskap skuld, som budde der.
Ein fruchtbar Land zum Salzgrund, ob der Bosheit derer, die darin wohnen.
35 Han gjorde øydemark til innsjø og turrlende til vatskjeldor.
Die Wüste setzt Er zum Teich der Wasser, und dürres Land zu Ausflüssen der Wasser.
36 Og han let hungrige bu der, og dei bygde ein by til å bu i.
Und läßt Hungrige dort wohnen, daß eine Stadt sie bereiten zum Wohnen.
37 Og dei sådde åkrar og planta vinhagar, og dei fekk grøda til å hausta.
Und daß Felder sie besäen, und Weinberge pflanzen und machen des Ertrages Frucht.
38 Og han velsigna deim, og dei auka mykje, og av fe gav han deim ikkje lite.
Und Er segnet sie, daß sie sich sehr mehren, und macht ihres Viehs nicht wenig.
39 So minka dei att og vart nedbøygde av trykk og trengsla og sorg.
Und ihrer waren wenig und sie beugten sich ob des Zwanges von Übel und Gram.
40 Han som renner ut vanvyrdnad yver hovdingar og let deim villast i veglaus øydemark,
Er goß Verachtung auf die Edlen und ließ sie irren in der Öde ohne Weg.
41 han lyfte upp den fatige or vesaldomen og auka ætterne som ei hjord.
Und Er hebt in die Höhe aus dem Elend den Dürftigen und setzt die Familien wie eine Herde.
42 Dei ærlege ser det og gled seg, og all vondskap let att sin munn.
Die Redlichen sehen es und sind fröhlich, und aller Verkehrtheit wird ihr Mund zugestopft.
43 Den som er vis, han gjeve gaum etter dette, og dei må merke Herrens nådegjerningar.
Wer ist weise und behält dies, und versteht Jehovahs Barmherzigkeit?

< Salmenes 107 >