< Salmenes 107 >
1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
2 So segjer Herrens utløyste, som han hev løyst ut or naudi,
Qu’ils le disent, ceux qui ont été rachetés par le Seigneur, qu’il a rachetés de la main d’un ennemi, qu’il a rassemblés en les retirant des contrées,
3 som han hev sanka i hop frå landi, frå aust og frå vest, frå nord og frå havet.
De l’orient et du couchant, de l’aquilon et de la mer.
4 Dei for vilt i øydemarki, i vegløysa, dei fann ingen by til å bu i.
Ils ont erré dans la solitude, dans un lieu sans eau; ils n’ont pas trouvé de voie vers une cité habitée;
5 Hungrige og tyrste var dei, deira sjæl vanmegtast i deim.
Affamés et altérés, leur âme a défailli en eux-mêmes.
6 Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor fria han deim ut,
Ils ont crié vers le Seigneur, lorsqu’ils étaient dans la tribulation, et il les a arrachés à leurs nécessités pressantes.
7 og han førde deim på rett veg, so dei gjekk til ein by dei kunde bu i.
Et il les a conduits dans une voie droite, afin qu’ils allassent dans une cité habitable.
8 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni,
Qu’elles louent le Seigneur, ses miséricordes et ses merveilles en faveur des fils des hommes.
9 for han metta den tyrste sjæl, og den hungrige sjæl fyllte han med godt.
Parce qu’il a rassasié l’âme vide, et qu’il a rassasié de biens l’âme affamée;
10 Dei sat i myrker og daudeskugge, bundne i stakarsdom og jarn,
Ceux qui étaient assis dans des ténèbres et dans l’ombre de la mort, enchaînés dans l’indigence et les fers;
11 av di dei hadde tråssa mot Guds ord og vanvyrdt råderne frå den Høgste.
Parce qu’ils aigrirent
12 Og han bøygde deira hjarto med liding, dei snåva, og der var ingen hjelpar.
Aussi leur cœur a été humilié dans les travaux, ils ont été affaiblis, et il n’y eut personne qui les secourût.
13 Då ropa dei til Herren i si naud, frå deira trengslor frelste han deim.
Ils ont crié vers le Seigneur, lorsqu’ils étaient dans la tribulation, et il les a délivrés de leurs nécessités pressantes.
14 Han førde deim ut or myrker og daudeskugge, og deira band reiv han sund.
Et il les a tirés des ténèbres et de l’ombre de la mort, et il a rompu leurs liens.
15 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni;
Qu’elles louent le Seigneur, ses miséricordes et ses merveilles en faveur des fils des hommes.
16 for han krasa koparportar og hogg sund jarnbommar.
Parce qu’il a brisé des portes d’airain, et rompu des verroux de fer.
17 Dårar var dei for sin brotsveg, og for sine misgjerningar vart dei plåga.
Il les a recueillis en les tirant de la voie de leur iniquité; car à cause de leurs injustices, ils avaient été humiliés.
18 Deira sjæl vart leid av all mat, og dei kom nær til daudens portar.
Leur âme avait eu horreur de toute nourriture; aussi ils approchèrent jusqu’aux portes de la mort.
19 Då ropa dei til Herren i si naud; frå deira trengslor frelste han deim.
Ils ont crié vers le Seigneur, lorsqu’ils étaient dans la tribulation, et il les a délivrés de leurs nécessités pressantes.
20 Han sende sitt ord og lækte deim og berga deim frå deira graver.
Il a envoyé sa parole, et il les a guéris, et il les a arrachés à leur destruction.
21 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
Qu’elles louent le Seigneur, ses miséricordes et ses merveilles en faveur des fils des hommes;
22 og ofra takkoffer og fortelja um hans verk med fagnad.
Qu’ils sacrifient un sacrifice de louange, et qu’ils annoncent ses œuvres dans l’exultation.
23 Dei som for ut på havet med skip, og som dreiv handel på dei store vatni,
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, et qui font la manœuvre sur les grandes eaux.
24 dei såg Herrens gjerningar og hans underverk på djupet.
Ceux-là même ont vu les œuvres du Seigneur, et ses merveilles dans le profond de l’abîme.
25 Han tala og let det koma ein stormvind, og denne reiste havsens bylgjor.
Il a dit, et un vent de tempête s’est levé, et les flots de la mer se sont soulevés.
26 Dei for upp imot himmelen, dei for ned i djupi, deira sjæl miste modet i ulukka.
Ils montent jusqu’aux cieux, et ils descendent jusqu’aux abîmes; leur âme dans les maux se consumait.
27 Dei raga og tumla som drukne, og all deira visdom vart til inkjes.
Ils ont été troublés, ils ont chancelé comme un homme ivre, et toute leur sagesse a été absorbée.
28 Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor førde han deim ut.
Ils ont crié vers le Seigneur, lorsqu’ils étaient dans la tribulation, et il les a délivrés de leurs nécessités pressantes.
29 Han let storm verta til stilla, og bylgjorne kringum deim tagna.
Il a changé la tempête en une brise légère, et les flots de la mer se sont tenus en silence.
30 Og dei vart glade då dei lagde seg, og han førde deim til den hamni dei ynskte.
Et ils se sont réjouis de ce que les flots se tenaient en silence, et il les a conduits au port de leur désir.
31 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
Qu’elles louent le Seigneur, ses miséricordes et ses merveilles en faveur des fils des hommes.
32 og høglova honom i folkesamling og lovsyngja honom der dei gamle sit saman.
Et qu’on l’exalte dans l’assemblée du peuple, et que dans la chaire des anciens, on le loue.
33 Han gjorde elvar til ei øydemark og vatskjeldor til eit turrlende,
Il a changé des fleuves en désert, et des cours d’eau en un sol aride,
34 fruktsamt land til ei saltheid, for deira vondskap skuld, som budde der.
Une terre fertile en un champ de sel, à cause de la malice de ceux qui y habitaient.
35 Han gjorde øydemark til innsjø og turrlende til vatskjeldor.
Mais ensuite il a changé un désert en un étang plein d’eau, et une terre sans eau en des cours d’eaux.
36 Og han let hungrige bu der, og dei bygde ein by til å bu i.
Il a placé là ceux qui étaient affamés, et ils ont élevé une cité habitable.
37 Og dei sådde åkrar og planta vinhagar, og dei fekk grøda til å hausta.
Ils ont ensemencé des champs, et ont planté des vignes: et elles ont fait naître du fruit.
38 Og han velsigna deim, og dei auka mykje, og av fe gav han deim ikkje lite.
Et il les a bénis, ils se sont multipliés, et il n’a pas diminué leurs bestiaux.
39 So minka dei att og vart nedbøygde av trykk og trengsla og sorg.
Mais ils sont devenus en petit nombre, et tourmentés par la tribulation des maux et par la douleur.
40 Han som renner ut vanvyrdnad yver hovdingar og let deim villast i veglaus øydemark,
Le mépris s’est répandu sur leurs princes, et le Seigneur les a fait errer dans un lieu sans chemin frayé, et non dans une voie.
41 han lyfte upp den fatige or vesaldomen og auka ætterne som ei hjord.
Et il a aidé le pauvre en le délivrant de son indigence, et il a fait ses familles nombreuses comme des brebis.
42 Dei ærlege ser det og gled seg, og all vondskap let att sin munn.
Les justes verront et se réjouiront, et toute iniquité fermera sa bouche.
43 Den som er vis, han gjeve gaum etter dette, og dei må merke Herrens nådegjerningar.
Qui est sage et gardera ces choses, et comprendra les miséricordes du Seigneur?