< Salmenes 107 >

1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
2 So segjer Herrens utløyste, som han hev løyst ut or naudi,
Qu’ainsi disent les rachetés de l’Éternel, Ceux qu’il a délivrés de la main de l’ennemi,
3 som han hev sanka i hop frå landi, frå aust og frå vest, frå nord og frå havet.
Et qu’il a rassemblés de tous les pays, De l’orient et de l’occident, du nord et de la mer!
4 Dei for vilt i øydemarki, i vegløysa, dei fann ingen by til å bu i.
Ils erraient dans le désert, ils marchaient dans la solitude, Sans trouver une ville où ils pussent habiter.
5 Hungrige og tyrste var dei, deira sjæl vanmegtast i deim.
Ils souffraient de la faim et de la soif; Leur âme était languissante.
6 Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor fria han deim ut,
Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
7 og han førde deim på rett veg, so dei gjekk til ein by dei kunde bu i.
Il les conduisit par le droit chemin, Pour qu’ils arrivassent dans une ville habitable.
8 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni,
Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
9 for han metta den tyrste sjæl, og den hungrige sjæl fyllte han med godt.
Car il a satisfait l’âme altérée, Il a comblé de biens l’âme affamée.
10 Dei sat i myrker og daudeskugge, bundne i stakarsdom og jarn,
Ceux qui avaient pour demeure les ténèbres et l’ombre de la mort Vivaient captifs dans la misère et dans les chaînes,
11 av di dei hadde tråssa mot Guds ord og vanvyrdt råderne frå den Høgste.
Parce qu’ils s’étaient révoltés contre les paroles de Dieu, Parce qu’ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut.
12 Og han bøygde deira hjarto med liding, dei snåva, og der var ingen hjelpar.
Il humilia leur cœur par la souffrance; Ils succombèrent, et personne ne les secourut.
13 Då ropa dei til Herren i si naud, frå deira trengslor frelste han deim.
Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
14 Han førde deim ut or myrker og daudeskugge, og deira band reiv han sund.
Il les fit sortir des ténèbres et de l’ombre de la mort, Et il rompit leurs liens.
15 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni;
Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
16 for han krasa koparportar og hogg sund jarnbommar.
Car il a brisé les portes d’airain, Il a rompu les verrous de fer.
17 Dårar var dei for sin brotsveg, og for sine misgjerningar vart dei plåga.
Les insensés, par leur conduite coupable Et par leurs iniquités, s’étaient rendus malheureux.
18 Deira sjæl vart leid av all mat, og dei kom nær til daudens portar.
Leur âme avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort.
19 Då ropa dei til Herren i si naud; frå deira trengslor frelste han deim.
Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
20 Han sende sitt ord og lækte deim og berga deim frå deira graver.
Il envoya sa parole et les guérit, Il les fit échapper de la fosse.
21 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
22 og ofra takkoffer og fortelja um hans verk med fagnad.
Qu’ils offrent des sacrifices d’actions de grâces, Et qu’ils publient ses œuvres avec des cris de joie!
23 Dei som for ut på havet med skip, og som dreiv handel på dei store vatni,
Ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, Et qui travaillaient sur les grandes eaux,
24 dei såg Herrens gjerningar og hans underverk på djupet.
Ceux-là virent les œuvres de l’Éternel Et ses merveilles au milieu de l’abîme.
25 Han tala og let det koma ein stormvind, og denne reiste havsens bylgjor.
Il dit, et il fit souffler la tempête, Qui souleva les flots de la mer.
26 Dei for upp imot himmelen, dei for ned i djupi, deira sjæl miste modet i ulukka.
Ils montaient vers les cieux, ils descendaient dans l’abîme; Leur âme était éperdue en face du danger;
27 Dei raga og tumla som drukne, og all deira visdom vart til inkjes.
Saisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre, Et toute leur habileté était anéantie.
28 Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor førde han deim ut.
Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
29 Han let storm verta til stilla, og bylgjorne kringum deim tagna.
Il arrêta la tempête, ramena le calme, Et les ondes se turent.
30 Og dei vart glade då dei lagde seg, og han førde deim til den hamni dei ynskte.
Ils se réjouirent de ce qu’elles s’étaient apaisées, Et l’Éternel les conduisit au port désiré.
31 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
32 og høglova honom i folkesamling og lovsyngja honom der dei gamle sit saman.
Qu’ils l’exaltent dans l’assemblée du peuple, Et qu’ils le célèbrent dans la réunion des anciens!
33 Han gjorde elvar til ei øydemark og vatskjeldor til eit turrlende,
Il change les fleuves en désert, Et les sources d’eaux en terre desséchée,
34 fruktsamt land til ei saltheid, for deira vondskap skuld, som budde der.
Le pays fertile en pays salé, A cause de la méchanceté de ses habitants.
35 Han gjorde øydemark til innsjø og turrlende til vatskjeldor.
Il change le désert en étang, Et la terre aride en sources d’eaux,
36 Og han let hungrige bu der, og dei bygde ein by til å bu i.
Et il y établit ceux qui sont affamés. Ils fondent une ville pour l’habiter;
37 Og dei sådde åkrar og planta vinhagar, og dei fekk grøda til å hausta.
Ils ensemencent des champs, plantent des vignes, Et ils en recueillent les produits.
38 Og han velsigna deim, og dei auka mykje, og av fe gav han deim ikkje lite.
Il les bénit, et ils deviennent très nombreux, Et il ne diminue point leur bétail.
39 So minka dei att og vart nedbøygde av trykk og trengsla og sorg.
Sont-ils amoindris et humiliés Par l’oppression, le malheur et la souffrance;
40 Han som renner ut vanvyrdnad yver hovdingar og let deim villast i veglaus øydemark,
Verse-t-il le mépris sur les grands, Les fait-il errer dans des déserts sans chemin,
41 han lyfte upp den fatige or vesaldomen og auka ætterne som ei hjord.
Il relève l’indigent et le délivre de la misère, Il multiplie les familles comme des troupeaux.
42 Dei ærlege ser det og gled seg, og all vondskap let att sin munn.
Les hommes droits le voient et se réjouissent, Mais toute iniquité ferme la bouche.
43 Den som er vis, han gjeve gaum etter dette, og dei må merke Herrens nådegjerningar.
Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, Et qu’il soit attentif aux bontés de l’Éternel.

< Salmenes 107 >