< Salmenes 107 >

1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 So segjer Herrens utløyste, som han hev løyst ut or naudi,
Que les rachetés de l’Éternel le disent, ceux qu’il a rachetés de la main de l’oppresseur,
3 som han hev sanka i hop frå landi, frå aust og frå vest, frå nord og frå havet.
Et qu’il a rassemblés des pays, du levant et du couchant, du nord et de la mer.
4 Dei for vilt i øydemarki, i vegløysa, dei fann ingen by til å bu i.
Ils errèrent par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvèrent pas de ville pour y habiter;
5 Hungrige og tyrste var dei, deira sjæl vanmegtast i deim.
Ils étaient affamés et altérés, leur âme défaillait en eux.
6 Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor fria han deim ut,
Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses,
7 og han førde deim på rett veg, so dei gjekk til ein by dei kunde bu i.
Et les conduisit dans un chemin droit, pour aller dans une ville habitable.
8 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni,
Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!
9 for han metta den tyrste sjæl, og den hungrige sjæl fyllte han med godt.
Car il a rassasié l’âme altérée, et a rempli de biens l’âme affamée.
10 Dei sat i myrker og daudeskugge, bundne i stakarsdom og jarn,
Ceux qui habitent dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort, liés d’affliction et de fers,
11 av di dei hadde tråssa mot Guds ord og vanvyrdt råderne frå den Høgste.
Parce qu’ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et ont méprisé le conseil du Très-haut…
12 Og han bøygde deira hjarto med liding, dei snåva, og der var ingen hjelpar.
Et il a humilié leur cœur par le travail; ils ont trébuché, sans qu’il y ait personne qui les secoure.
13 Då ropa dei til Herren i si naud, frå deira trengslor frelste han deim.
Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses:
14 Han førde deim ut or myrker og daudeskugge, og deira band reiv han sund.
Il les fit sortir des ténèbres et de l’ombre de la mort, et rompit leurs liens.
15 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni;
Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!
16 for han krasa koparportar og hogg sund jarnbommar.
Car il a brisé les portes d’airain, et a mis en pièces les barres de fer.
17 Dårar var dei for sin brotsveg, og for sine misgjerningar vart dei plåga.
Les insensés, à cause de la voie de leur transgression, et à cause de leurs iniquités, sont affligés;
18 Deira sjæl vart leid av all mat, og dei kom nær til daudens portar.
Leur âme abhorre toute nourriture, et ils touchent aux portes de la mort.
19 Då ropa dei til Herren i si naud; frå deira trengslor frelste han deim.
Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
20 Han sende sitt ord og lækte deim og berga deim frå deira graver.
Il a envoyé sa parole et les a guéris, et les a retirés de leurs fosses.
21 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes,
22 og ofra takkoffer og fortelja um hans verk med fagnad.
Et qu’ils sacrifient des sacrifices d’actions de grâces, et qu’ils racontent ses œuvres avec des chants de joie!
23 Dei som for ut på havet med skip, og som dreiv handel på dei store vatni,
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, qui font [leur] travail sur les grandes eaux,
24 dei såg Herrens gjerningar og hans underverk på djupet.
Ceux-là voient les œuvres de l’Éternel, et ses merveilles dans les [eaux] profondes.
25 Han tala og let det koma ein stormvind, og denne reiste havsens bylgjor.
Il a commandé, et a fait venir un vent de tempête, qui souleva ses flots:
26 Dei for upp imot himmelen, dei for ned i djupi, deira sjæl miste modet i ulukka.
Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes: leur âme se fond de détresse;
27 Dei raga og tumla som drukne, og all deira visdom vart til inkjes.
Ils tournent et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse est venue à néant…
28 Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor førde han deim ut.
Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, et il les a fait sortir de leurs angoisses;
29 Han let storm verta til stilla, og bylgjorne kringum deim tagna.
Il arrête la tempête, [la changeant] en calme, et les flots se taisent,
30 Og dei vart glade då dei lagde seg, og han førde deim til den hamni dei ynskte.
Et ils se réjouissent de ce que les [eaux] sont apaisées, et il les conduit au port qu’ils désiraient.
31 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes;
32 og høglova honom i folkesamling og lovsyngja honom der dei gamle sit saman.
Et qu’ils l’exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l’assemblée des anciens!
33 Han gjorde elvar til ei øydemark og vatskjeldor til eit turrlende,
Il change les fleuves en désert, et les sources d’eaux en sol aride,
34 fruktsamt land til ei saltheid, for deira vondskap skuld, som budde der.
La terre fertile en terre salée, à cause de l’iniquité de ceux qui y habitent.
35 Han gjorde øydemark til innsjø og turrlende til vatskjeldor.
Il change le désert en un étang d’eau, et la terre aride en des sources d’eaux;
36 Og han let hungrige bu der, og dei bygde ein by til å bu i.
Et il y fait habiter les affamés; et ils y établissent des villes habitables,
37 Og dei sådde åkrar og planta vinhagar, og dei fekk grøda til å hausta.
Et sèment les champs, et plantent des vignes, qui leur rapportent du fruit.
38 Og han velsigna deim, og dei auka mykje, og av fe gav han deim ikkje lite.
Et il les bénit, et ils se multiplient beaucoup; et il ne laisse pas diminuer leur bétail; …
39 So minka dei att og vart nedbøygde av trykk og trengsla og sorg.
Et ils diminuent, et sont accablés par l’oppression, le malheur, et le chagrin.
40 Han som renner ut vanvyrdnad yver hovdingar og let deim villast i veglaus øydemark,
Il verse le mépris sur les nobles, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
41 han lyfte upp den fatige or vesaldomen og auka ætterne som ei hjord.
Mais il relève le pauvre de l’affliction, et donne des familles comme des troupeaux.
42 Dei ærlege ser det og gled seg, og all vondskap let att sin munn.
Les hommes droits le verront et s’en réjouiront; et toute iniquité fermera sa bouche.
43 Den som er vis, han gjeve gaum etter dette, og dei må merke Herrens nådegjerningar.
Qui est sage prendra garde à ces choses, et comprendra les bontés de l’Éternel.

< Salmenes 107 >