< Salmenes 106 >

1 Halleluja! Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
¡Alaben al Señor! ¡Agradézcanle, porque es bueno! Su gran amor durará para siempre.
2 Kven kann fullt ut nemna Herrens velduge verk, forkynna all hans lov?
¿Quién puede dar cuenta de todas las maravillas que el Señor ha hecho? ¿Quién puede darle toda la alabanza que merece?
3 Sæle er dei som tek vare på det som rett er, den som gjer rettferd til kvar tid!
Felices son esos que tratan a la gente de forma justa, quienes siempre hacen lo correcto.
4 Herre, kom meg i hug med den godhug du hev for ditt folk, gjesta meg med di frelsa!
Acuérdate de mi, por favor, cuando seas generoso con tu pueblo; piensa en mí cuando vengas a salvar.
5 so eg kann skoda lukka åt dine utvalde, gleda meg med ditt folks gleda, rosa meg med din arv.
Déjame ver a tu pueblo escogido prosperar; déjame alegrarme juntamente con tu nación santa; déjame compartir tu gozo con los tuyos.
6 Me hev synda med våre feder, me hev gjort ille, me hev vore ugudlege.
Hemos pecado como nuestros antepasados. Nos hemos equivocado. Somos culpables.
7 Våre feder i Egyptarland agta ikkje på dine under, dei kom ikkje i hug dine mange nådegjerningar, men dei var tråssuge ved havet, ved Raudehavet.
No prestaron atención a todas las cosas buenas que hiciste. No guardaron en su corazón cuánto los amabas, sino que eligieron rebelarse en el mar Rojo.
8 Men endå frelste han deim for sitt namn skuld, av di han vilde kunngjera si magt,
Tanto así que los salvó por su carácter santo, y para mostrar su poder
9 og han truga Raudehavet so det vart turt, og han let deim ganga gjenom djupi som på slette marki,
Él dio la orden al mar Rojo, y este se secó. Guió a su pueblo a través de la profundidad del mar como si fueran por el desierto.
10 og han frelste deim frå hans hand som hata deim, og løyste deim ut or fiendehand,
Los rescató de aquellos que lo odiaban; los salvó del poder de sus enemigos.
11 og vatn gøymde deira motstandarar, ikkje ein vart att av deim.
El agua ahogó a sus enemigos, ni uno de ellos sobrevivió,
12 Då trudde dei på ordi hans, då song dei hans lov.
Entonces su pueblo confió en lo que él había prometido, y cantó alabanzas a su nombre.
13 Men snart gløymde dei hans gjerningar, dei bia ikkje på hans råd;
Pero ellos olvidaron rápidamente lo que Dios había hecho por ellos, y no escucharon sus advertencias.
14 men dei fekk ein gir i seg i øydemarki, og dei freista Gud på den ubygde stad.
Estaban llenos de ansias desesperadas en el desierto; provocaron a Dios en el desierto.
15 Då gav han deim det dei vilde hava, men sende tærande sjukdom yver deira liv.
Dios les dio lo que querían, pero también les envió una plaga.
16 Og dei vart ovundsjuke på Moses i lægret, på Aron, Herrens heilage.
La gente se volvió celosa de Moisés, y de Aarón, los sacerdotes santos del Señor.
17 Då opna jordi seg og slukte Datan, og ho let seg att yver flokken åt Abiram,
La tierra se abrió y se tragó a Datán; sepultó a Abiram y a sus seguidores.
18 og det kveiktest eld på flokken deira, ein loge brende upp dei ugudlege.
Fuego ardiente se encendió en medio de ellos. Una llama que los quemó a todos.
19 Dei gjorde ein kalv ved Horeb og tilbad eit støypt bilæte,
En el monte Sinaí elaboraron un becerro, se postraron ante un ídolo de metal.
20 og dei bytte burt si æra for bilætet av ein ukse som et gras.
¡Reemplazaron su rey de gloria por un toro que comía yerba!
21 Dei gløymde Gud, sin frelsar, som hadde gjort store ting i Egyptarland,
Se olvidaron de Dios, su Salvador, quien había hecho cosas maravillosas en Egipto;
22 undergjerningar i Khams land, skræmelege ting ved Raudehavet.
obrando toda clase de milagros en la tierra de Cam, haciendo cosas maravillosas en el mar Rojo.
23 Og han tenktest til å tyna deim, dersom ikkje Moses, hans utvalde, hadde kasta seg imillom for hans åsyn til å avvenda hans vreide, at han ikkje skulde øydeleggja.
Y entonces dijo que iba a destruirlos, pero Moisés, su líder escogido, se colocó entre Dios y el pueblo para persuadirlo de nos destruirlos en su ira.
24 Og dei vanvyrde det herlege landet, dei trudde ikkje ordet hans,
Más tarde el pueblo se rehusó a entrar a la tierra prometida; no confiaron en que Él cumpliría lo que había prometido.
25 og dei knurra i sine tjeld, høyrde ikkje på Herrens røyst.
Hablaban en sus tiendas sobre el Señor, y se rehusaron a obedecer lo que les había ordenado.
26 Då lyfte han si hand imot deim til å slå deim ned i øydemarki,
Entonces levantó su mano para hacerles una seria advertencia de que los destruiría en el desierto,
27 og slå deira etterkomarar ned millom heidningarne og spreida deim kring i landi.
que dispersaría a sus descendientes entre las naciones, mandándolos a países lejanos.
28 Og dei batt seg saman med Ba’al-Peor, og dei åt av offer til dei daude,
Proclamaron fidelidad a Baal Peor, y comieron alimento sacrificado a los muertos.
29 og dei vekte harm ved si åtferd, og ei plåga braut ut millom deim.
Provocaron al Señor con lo que hicieron, haciéndolo enojar, y una plaga cayó sobre ellos.
30 Då stod Pinehas fram og heldt dom, og plåga stilltest;
Pero Finees tomó un lugar por el Señor e intervino, y la plaga se detuvo.
31 og det vart rekna honom til rettferd frå ætt til ætt æveleg.
Ha sido considerado como un hombre que vivió con rectitud desde entonces hasta ahora, durante todas las generaciones.
32 Og dei vekte vreide ved Meribavatnet, og det gjekk Moses ille for deira skuld;
También hicieron airar al Señor en las aguas de Meribá, cuando las cosas se pusieron en contra de Moisés por culpa de ellos.
33 for dei var tråssuge mot hans ande, og han tala tankelaust med sine lippor.
Lo hicieron enfurecer tanto que habló sin pensar en el calor del momento.
34 Dei øydelagde ikkje dei folki som Herren hadde tala med deim um,
No destruyeron a los pueblos paganos como el Señor les había dicho,
35 men dei blanda seg med heidningarne og lærde deira gjerningar,
sino que en su lugar se unieron a ellos y adoptaron su estilo de vida.
36 og dei tente deira avgudar, og desse vart deim til ei snara,
Adoraron a sus ídolos paganos que se convirtieron en una trampa para ellos.
37 og dei ofra sine søner og døtter til magterne,
Incluso rindieron en sacrificio a sus hijos e hijas a esos demonios.
38 og dei rende ut skuldlaust blod, blod av sine søner og døtter som dei ofra til Kana’ans avgudar, og landet vart vanhelga med blodskuld.
Derramaron sangre de niños inocentes, sus propios hijos, sacrificándolos a los dioses de Canaán. Al hacerlo, mancharon la tierra con sangre.
39 Og dei vart ureine ved sine gjerningar og dreiv hor ved si åtferd.
Incluso mancharon sus propias vidas con lo que hicieron: sus acciones fueron adulterio espiritual.
40 Då loga Herrens vreide upp imot hans folk, og han stygdest ved sin arv.
Por eso el Señor se airó con su pueblo, odió a aquellos que le pertenecían.
41 Og han gav deim i handi på heidningar, og dei som hata deim, vart herrar yver deim,
Y los entregó a las naciones paganas. Estos pueblos que los odiaban ahora se convirtieron en sus dirigentes.
42 og deira fiendar trengde deim, og dei laut bøygja seg under deira hand.
Sus enemigos los dominaron y los doblegaron con su poder.
43 Mange gonger fria han deim ut, men dei var tråssuge og sjølvrådige, og dei kom reint i vesaldom for si misgjerning.
El Señor los rescató repetidas veces, pero ellos continuaron con sus actos rebeldes, hasta que fueron destruidos por sus propios pecados.
44 Men han såg til deim då dei var i naud, med di han høyrde deira klagerop.
Pero, a pesar de todo esto, el Señor fue movido por su sufrimiento; oyó sus lamentos quejumbrosos.
45 Og han kom i hug si pakt for deim, og han ynkast etter si store miskunn.
Recordó el pacto que había hecho con ellos, y se contuvo por gran bondad y amor.
46 Og han let deim finna miskunn hjå alle som hadde fanga deim.
Hizo que los pueblos que los habían capturado los trataran con misericordia.
47 Frels oss, Herre vår Gud, og samla oss frå heidningarne, so me kann prisa ditt heilage namn, rosa oss av ditt lov!
¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! reúnenos nuevamente de entre todas las naciones, para que podamos agradecerte y hablar de lo maravilloso que eres.
48 Lova vere Herren, Israels Gud, frå æva og til æva! Og alt folket segje: Amen. Halleluja!
¡Cuán grande es el Señor, el Dios de Israel, quien vive por siempre y para siempre! ¡Todo el mundo diga “Amén”! ¡Alaben al Señor!

< Salmenes 106 >