< Salmenes 105 >

1 Prisa Herren, kalla på hans namn! Kunngjer millom folkeslagi hans storverk!
¡Den gracias a Yahvé! ¡Invoca su nombre! Haz que se conozcan sus actos entre los pueblos.
2 Syng for honom, syng honom lov! tala um alle hans under.
¡Cantadle, cantadle alabanzas! Cuenta todas sus maravillosas obras.
3 Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
4 Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
5 Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
Acuérdate de las maravillas que ha hecho: sus maravillas, y los juicios de su boca,
6 de, etterkomarar av Abraham, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde!
tú, descendiente de Abraham, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
7 Han er Herren, vår Gud, yver all jordi gjeng hans domar.
Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
8 Han kjem æveleg i hug si pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
Se ha acordado de su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
9 den pakt han gjorde med Abraham, og sin eid til Isak;
el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac,
10 og han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel ei æveleg pakt,
y se lo confirmó a Jacob por un estatuto; a Israel por un pacto eterno,
11 med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut.»
diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, el lote de tu herencia”.
12 Då dei var ein liten flokk, få og framande der,
cuando no eran más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
13 og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk,
Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
14 let han ingen mann få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
15 «Rør ikkje dei eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
“¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
16 Og han kalla hunger inn yver landet, kvar studnad av brød braut han sund.
Convocó una hambruna en la tierra. Destruyó los suministros de alimentos.
17 Han sende ein mann fyre deim, til træl vart Josef seld.
Envió a un hombre delante de ellos. José fue vendido como esclavo.
18 Dei plåga hans føter i lekkjor, i jarn vart han lagd,
Le magullaron los pies con grilletes. Su cuello fue encerrado con grilletes,
19 til den tid då hans ord slo til, då Herrens ord viste at han var uskuldig.
hasta el momento en que ocurrió su palabra, y la palabra de Yahvé le dio la razón.
20 Då sende kongen bod og løyste honom, Herren yver folkeslag gav honom fri.
El rey envió y lo liberó, incluso el gobernante de los pueblos, y déjalo libre.
21 Han sette honom til herre yver sitt hus, til å råda yver all hans eigedom;
Lo hizo señor de su casa, y gobernante de todas sus posesiones,
22 so han skulde binda hans hovdingar etter sin vilje og læra hans eldste visdom.
para disciplinar a sus príncipes a su antojo, y para enseñar la sabiduría a sus mayores.
23 Og Israel kom til Egyptarland, og Jakob budde som gjest i Khams land.
Israel también llegó a Egipto. Jacob vivía en la tierra de Cam.
24 Og han let folket sitt aukast mykje og gjorde det sterkare enn fiendarne.
Aumentó su pueblo en gran medida, y los hizo más fuertes que sus adversarios.
25 Deira hjarto vende han um, so dei hata hans folk og lagde løynderåder upp mot hans tenarar.
Hizo que su corazón se volviera a odiar a su pueblo, para conspirar contra sus sirvientes.
26 Han sende Moses, sin tenar, Aron som han hadde valt ut.
Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, a quienes había elegido.
27 Dei gjorde hans teikn imillom deim og under i Khams land.
Hicieron milagros entre ellos, y maravillas en la tierra de Jamón.
28 Han sende myrker og gjorde det myrkt, og dei var ikkje ulyduge imot hans ord.
Envió las tinieblas y las hizo oscuras. No se rebelaron contra sus palabras.
29 Han gjorde vatni deira til blod, og han drap deira fiskar.
Convirtió sus aguas en sangre, y mató a sus peces.
30 Deira land kom til å kreka av froskar, jamvel i salarne til deira kongar.
Su tierra se llenó de ranas, incluso en las habitaciones de sus reyes.
31 Han tala, og det kom flugesvermar og my i heile landet deira.
Habló, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todas sus fronteras.
32 Han gav deim hagl for regn, logande eld i landet deira,
Les dio granizo como lluvia, con un rayo en su tierra.
33 og han slo ned deira vintre og fiketre og braut trei sund i landet deira.
Hirió sus vides y también sus higueras, y destrozaron los árboles de su país.
34 Han tala, og det kom engsprettor og grashoppar i uteljande mengd,
Él habló, y las langostas vinieron con los saltamontes, sin número.
35 og dei åt upp all grode i deira land, og dei åt upp frukti av marki deira.
Se comieron todas las plantas de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
36 Og han slo alt fyrstefødt i landet deira, fyrstegrøda av all deira kraft.
También hirió a todos los primogénitos de su tierra, las primicias de toda su hombría.
37 Og han førde deim ut med sylv og gull, og det var ingen i hans ætter som snåva.
Los sacó con plata y oro. No había una sola persona débil entre sus tribus.
38 Egyptarland gledde seg då dei drog ut; for rædsla for deim hadde falle yver deim.
Egipto se alegró cuando partieron, porque el miedo a ellos había caído sobre ellos.
39 Han breidde ut ei sky til skyggje og eld til å lysa um natti.
Extendió una nube como cobertura, fuego para dar luz en la noche.
40 Dei kravde, og han let vaktlar koma, og med himmelbrød metta han deim.
Le pidieron, y trajo codornices, y los satisfizo con el pan del cielo.
41 Han opna berget og vatn rann ut, det gjekk som ei elv gjenom turrlendet.
Abrió la roca y las aguas brotaron. Corrían como un río en los lugares secos.
42 For han kom i hug sitt heilage ord, Abraham, sin tenar,
Porque se acordó de su santa palabra, y Abraham, su siervo.
43 og han førde sitt folk ut med gleda, sine utvalde med fagnadrop,
Sacó a su pueblo con alegría, su elegido con el canto.
44 og han gav deim landi åt heidningarne, og folkeslags arbeid tok dei til eigedom,
Les dio las tierras de las naciones. Tomaron el trabajo de los pueblos en posesión,
45 at dei skulde halda hans fyresegner og taka vare på hans lover. Halleluja!
para que cumplan sus estatutos, y observar sus leyes. ¡Alabado sea Yah!

< Salmenes 105 >