< Salmenes 105 >
1 Prisa Herren, kalla på hans namn! Kunngjer millom folkeslagi hans storverk!
¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
2 Syng for honom, syng honom lov! tala um alle hans under.
¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
3 Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
4 Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
5 Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
6 de, etterkomarar av Abraham, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde!
descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
7 Han er Herren, vår Gud, yver all jordi gjeng hans domar.
Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
8 Han kjem æveleg i hug si pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
9 den pakt han gjorde med Abraham, og sin eid til Isak;
el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
10 og han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel ei æveleg pakt,
El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
11 med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut.»
diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
12 Då dei var ein liten flokk, få og framande der,
Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
13 og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk,
Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
14 let han ingen mann få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
15 «Rør ikkje dei eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
“No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
16 Og han kalla hunger inn yver landet, kvar studnad av brød braut han sund.
Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
17 Han sende ein mann fyre deim, til træl vart Josef seld.
Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
18 Dei plåga hans føter i lekkjor, i jarn vart han lagd,
Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
19 til den tid då hans ord slo til, då Herrens ord viste at han var uskuldig.
hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
20 Då sende kongen bod og løyste honom, Herren yver folkeslag gav honom fri.
El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
21 Han sette honom til herre yver sitt hus, til å råda yver all hans eigedom;
Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
22 so han skulde binda hans hovdingar etter sin vilje og læra hans eldste visdom.
para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
23 Og Israel kom til Egyptarland, og Jakob budde som gjest i Khams land.
Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
24 Og han let folket sitt aukast mykje og gjorde det sterkare enn fiendarne.
El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
25 Deira hjarto vende han um, so dei hata hans folk og lagde løynderåder upp mot hans tenarar.
Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
26 Han sende Moses, sin tenar, Aron som han hadde valt ut.
Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
27 Dei gjorde hans teikn imillom deim og under i Khams land.
Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
28 Han sende myrker og gjorde det myrkt, og dei var ikkje ulyduge imot hans ord.
Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
29 Han gjorde vatni deira til blod, og han drap deira fiskar.
Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
30 Deira land kom til å kreka av froskar, jamvel i salarne til deira kongar.
Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
31 Han tala, og det kom flugesvermar og my i heile landet deira.
Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
32 Han gav deim hagl for regn, logande eld i landet deira,
Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
33 og han slo ned deira vintre og fiketre og braut trei sund i landet deira.
Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
34 Han tala, og det kom engsprettor og grashoppar i uteljande mengd,
Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
35 og dei åt upp all grode i deira land, og dei åt upp frukti av marki deira.
ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
36 Og han slo alt fyrstefødt i landet deira, fyrstegrøda av all deira kraft.
Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
37 Og han førde deim ut med sylv og gull, og det var ingen i hans ætter som snåva.
Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
38 Egyptarland gledde seg då dei drog ut; for rædsla for deim hadde falle yver deim.
Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
39 Han breidde ut ei sky til skyggje og eld til å lysa um natti.
El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
40 Dei kravde, og han let vaktlar koma, og med himmelbrød metta han deim.
Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
41 Han opna berget og vatn rann ut, det gjekk som ei elv gjenom turrlendet.
Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
42 For han kom i hug sitt heilage ord, Abraham, sin tenar,
Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
43 og han førde sitt folk ut med gleda, sine utvalde med fagnadrop,
Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
44 og han gav deim landi åt heidningarne, og folkeslags arbeid tok dei til eigedom,
Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
45 at dei skulde halda hans fyresegner og taka vare på hans lover. Halleluja!
El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!