< Salmenes 105 >
1 Prisa Herren, kalla på hans namn! Kunngjer millom folkeslagi hans storverk!
Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
2 Syng for honom, syng honom lov! tala um alle hans under.
Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
3 Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
4 Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
5 Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
6 de, etterkomarar av Abraham, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde!
Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
7 Han er Herren, vår Gud, yver all jordi gjeng hans domar.
El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
8 Han kjem æveleg i hug si pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
9 den pakt han gjorde med Abraham, og sin eid til Isak;
Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
10 og han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel ei æveleg pakt,
Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
11 med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut.»
Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
12 Då dei var ein liten flokk, få og framande der,
Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
13 og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk,
Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
14 let han ingen mann få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
15 «Rør ikkje dei eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
16 Og han kalla hunger inn yver landet, kvar studnad av brød braut han sund.
Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
17 Han sende ein mann fyre deim, til træl vart Josef seld.
A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
18 Dei plåga hans føter i lekkjor, i jarn vart han lagd,
Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
19 til den tid då hans ord slo til, då Herrens ord viste at han var uskuldig.
Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
20 Då sende kongen bod og løyste honom, Herren yver folkeslag gav honom fri.
Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
21 Han sette honom til herre yver sitt hus, til å råda yver all hans eigedom;
L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
22 so han skulde binda hans hovdingar etter sin vilje og læra hans eldste visdom.
Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
23 Og Israel kom til Egyptarland, og Jakob budde som gjest i Khams land.
Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
24 Og han let folket sitt aukast mykje og gjorde det sterkare enn fiendarne.
Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
25 Deira hjarto vende han um, so dei hata hans folk og lagde løynderåder upp mot hans tenarar.
A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
26 Han sende Moses, sin tenar, Aron som han hadde valt ut.
A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
27 Dei gjorde hans teikn imillom deim og under i Khams land.
Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
28 Han sende myrker og gjorde det myrkt, og dei var ikkje ulyduge imot hans ord.
El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
29 Han gjorde vatni deira til blod, og han drap deira fiskar.
Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
30 Deira land kom til å kreka av froskar, jamvel i salarne til deira kongar.
Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
31 Han tala, og det kom flugesvermar og my i heile landet deira.
El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
32 Han gav deim hagl for regn, logande eld i landet deira,
Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
33 og han slo ned deira vintre og fiketre og braut trei sund i landet deira.
A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
34 Han tala, og det kom engsprettor og grashoppar i uteljande mengd,
El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
35 og dei åt upp all grode i deira land, og dei åt upp frukti av marki deira.
Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
36 Og han slo alt fyrstefødt i landet deira, fyrstegrøda av all deira kraft.
A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
37 Og han førde deim ut med sylv og gull, og det var ingen i hans ætter som snåva.
De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
38 Egyptarland gledde seg då dei drog ut; for rædsla for deim hadde falle yver deim.
Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
39 Han breidde ut ei sky til skyggje og eld til å lysa um natti.
El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
40 Dei kravde, og han let vaktlar koma, og med himmelbrød metta han deim.
Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
41 Han opna berget og vatn rann ut, det gjekk som ei elv gjenom turrlendet.
El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
42 For han kom i hug sitt heilage ord, Abraham, sin tenar,
Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
43 og han førde sitt folk ut med gleda, sine utvalde med fagnadrop,
Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
44 og han gav deim landi åt heidningarne, og folkeslags arbeid tok dei til eigedom,
Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
45 at dei skulde halda hans fyresegner og taka vare på hans lover. Halleluja!
Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.