< Salmenes 104 >

1 Lova Herren, mi sjæl! Herre min Gud, du er ovleg stor, i høgd og herlegdom er du klædd.
내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
2 Han sveiper seg i ljos som i eit klædeplagg, han spanar ut himmelen som ein tjeldduk,
주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
3 han som timbrar sine høgsalar i vatni, han som gjer skyerne til si vogn, han som fer fram på vengjerne åt vinden.
물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
4 Han gjer vindar til sine englar og logande eld til sine tenarar.
바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
5 Han grunnfeste jordi på stolparne hennar, ho skal ikkje verta rikka i all æva.
땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
6 Djupe vatn lagde du yver henne som eit klæde, yver fjelli stod vatni.
옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
7 For ditt trugsmål flydde dei, for ditt toremål skunda dei seg burt
주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
8 - fjell steig, dalar sokk - til den staden som du hadde grunnfest for deim.
주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
9 Ei grensa sette du, som dei ikkje skulde skrida yver, dei skal ikkje atter skulde leggja seg yver jordi.
주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
10 Han sender uppkomor fram i dalarne, millom fjelli renn dei.
여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
11 Dei vatnar alle villdyr på marki, villasni sløkkjer torsten sin.
들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
12 Yver deim bur himmelens fuglar, millom greinerne syng dei.
공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
13 Han vatnar fjelli frå sine høge salar, jordi vert metta av den frukt du skaper.
14 Gras let han gro for feet, og vokstrar til gagn for folk til å få brød fram or jordi,
저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
15 og vin som gled menneskjehjarta, til å lata andlitet skina av olje, og avla brød som styrkjer menneskjehjarta.
사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
16 Herrens tre vert metta, Libanons cedrar som han hev sett,
여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
17 der fuglane byggjer reir, storken som hev sitt hus i cypressarne.
새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
18 Dei høge fjelli er for steinbukkarne, bergskortorne er til livd for fjell-grevlingarne.
높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
19 Han gjorde månen til tidarmerke; soli kjenner si nedgangstid.
여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
20 Du sender myrker, og det vert natt, då krek alle villdyr i skogen fram.
주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
21 Dei unge løvor burar etter ran, og dei krev si føda av Gud.
젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
22 Soli gjeng upp, då dreg dei seg heim og legg seg inn i sine bol.
해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
23 Menneskja gjeng ut til si gjerning, til sitt arbeid alt til kvelds.
사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
24 Kor mange dine gjerningar er, Herre! Du gjorde deim alle med visdom, jordi er full av det du hev skapt.
여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
25 Sjå havet, det store og vide! Der krek det i uteljande mengd av dyr både små og store.
저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
26 Der gjeng skipi, Livjatan som du hev laga til å leika seg der.
선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
27 Alle ventar dei på deg, at du skal gjeva deim føda i si tid.
이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
28 Du gjev deim, dei sankar, du let upp handi, dei vert metta med godt.
주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
29 Du løyner ditt andlit, dei vert forskræmde, du tek burt deira ande, dei døyr og dei vender attende til dusti si.
주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
30 Du sender ut din ande, dei vert skapte, du nyar upp att skapnaden åt jordi.
주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
31 Herrens æra vare æveleg, Herren glede seg i sine gjerningar!
여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
32 Han som skodar på jordi og ho skjelv, han som rører fjelli og dei ryk.
저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
33 Eg vil syngja for Herren so lenge eg liver, eg vil lovsyngja min Gud so lenge eg er til.
나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
34 Gjev min tale kunde tekkjast honom! Eg vil gleda meg i Herren.
나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
35 Gjev syndarar måtte kverva burt frå jordi, og ugudlege ikkje lenger finnast! Lova Herren, mi sjæl! Halleluja, lova Herren.
죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야

< Salmenes 104 >