< Salmenes 104 >

1 Lova Herren, mi sjæl! Herre min Gud, du er ovleg stor, i høgd og herlegdom er du klædd.
Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Betapa agung Engkau, ya TUHAN Allahku! Engkau berpakaian kemegahan dan kemuliaan,
2 Han sveiper seg i ljos som i eit klædeplagg, han spanar ut himmelen som ein tjeldduk,
dan berselubung cahaya. Engkau membentangkan langit seperti kemah,
3 han som timbrar sine høgsalar i vatni, han som gjer skyerne til si vogn, han som fer fram på vengjerne åt vinden.
dan membangun Rumah-Mu di atas air di langit. Awan-awan Kaujadikan kereta-Mu, Engkau mengendarai sayap angin.
4 Han gjer vindar til sine englar og logande eld til sine tenarar.
Angin Kaujadikan utusan-Mu, dan kilat pelayan-Mu.
5 Han grunnfeste jordi på stolparne hennar, ho skal ikkje verta rikka i all æva.
Dengan kukuh bumi Kaupasang pada alasnya, sehingga tak akan goyang untuk selamanya.
6 Djupe vatn lagde du yver henne som eit klæde, yver fjelli stod vatni.
Engkau menyelubunginya dengan samudra raya, airnya menggenangi puncak-puncak pegunungan.
7 For ditt trugsmål flydde dei, for ditt toremål skunda dei seg burt
Waktu Kauhardik, air itu mengalir, mengalir dengan deras karena gemuruh suara-Mu.
8 - fjell steig, dalar sokk - til den staden som du hadde grunnfest for deim.
Air mengalir melalui gunung-gunung ke dalam lembah, ke tempat yang Kausediakan baginya.
9 Ei grensa sette du, som dei ikkje skulde skrida yver, dei skal ikkje atter skulde leggja seg yver jordi.
Kautentukan batas-batas yang tak boleh ia lalui, supaya jangan kembali menggenangi bumi.
10 Han sender uppkomor fram i dalarne, millom fjelli renn dei.
Engkau membualkan mata air di lembah-lembah, anak sungai mengalir di antara bukit-bukit,
11 Dei vatnar alle villdyr på marki, villasni sløkkjer torsten sin.
untuk memberi minum semua binatang di ladang, dan melepaskan haus keledai-keledai hutan.
12 Yver deim bur himmelens fuglar, millom greinerne syng dei.
Di dekatnya burung-burung membuat sarang; mereka berkicau di antara daun-daunan.
13 Han vatnar fjelli frå sine høge salar, jordi vert metta av den frukt du skaper.
Dari langit Kauturunkan hujan di pegunungan, bumi penuh dengan hasil karya-Mu.
14 Gras let han gro for feet, og vokstrar til gagn for folk til å få brød fram or jordi,
Engkau menumbuhkan rumput untuk hewan, dan bagi manusia segala macam tanaman. Maka ia dapat bercocok tanam,
15 og vin som gled menneskjehjarta, til å lata andlitet skina av olje, og avla brød som styrkjer menneskjehjarta.
dan menghasilkan air anggur yang menyenangkan. Juga minyak zaitun yang membuat mukanya berseri, dan makanan yang memberi dia tenaga.
16 Herrens tre vert metta, Libanons cedrar som han hev sett,
Pohon-pohon TUHAN mendapat hujan berlimpah pohon cemara Libanon yang ditanam-Nya sendiri.
17 der fuglane byggjer reir, storken som hev sitt hus i cypressarne.
Di situ bersaranglah burung-burung, burung ranggung bersarang di puncaknya.
18 Dei høge fjelli er for steinbukkarne, bergskortorne er til livd for fjell-grevlingarne.
Gunung-gunung tinggi menjadi tempat kambing hutan; pelanduk bersembunyi di batu karang.
19 Han gjorde månen til tidarmerke; soli kjenner si nedgangstid.
Engkau membuat bulan menjadi penanda waktu, matahari tahu saat terbenamnya.
20 Du sender myrker, og det vert natt, då krek alle villdyr i skogen fram.
Bila Engkau menurunkan gelap, hari menjadi malam, dan semua binatang hutan berkeliaran.
21 Dei unge løvor burar etter ran, og dei krev si føda av Gud.
Singa-singa muda mengaum mencari mangsa, meminta makanan yang disediakan Allah.
22 Soli gjeng upp, då dreg dei seg heim og legg seg inn i sine bol.
Bila matahari terbit, mereka menyingkir dan berbaring di tempat persembunyiannya.
23 Menneskja gjeng ut til si gjerning, til sitt arbeid alt til kvelds.
Lalu keluarlah manusia untuk melakukan pekerjaannya, dan terus bekerja sampai hari senja.
24 Kor mange dine gjerningar er, Herre! Du gjorde deim alle med visdom, jordi er full av det du hev skapt.
Betapa banyak karya-Mu, TUHAN, semuanya Kaujadikan dengan bijaksana; bumi penuh dengan ciptaan-Mu.
25 Sjå havet, det store og vide! Der krek det i uteljande mengd av dyr både små og store.
Lihatlah laut yang luas terbentang, dengan makhluk besar kecil tak terbilang.
26 Der gjeng skipi, Livjatan som du hev laga til å leika seg der.
Di situ kapal-kapal berlayar, dan Lewiatan, naga laut ciptaan-Mu, bermain-main.
27 Alle ventar dei på deg, at du skal gjeva deim føda i si tid.
Mereka semua mengharapkan Engkau, untuk mendapat makanan pada waktunya.
28 Du gjev deim, dei sankar, du let upp handi, dei vert metta med godt.
Engkau memberi, dan mereka mengumpulkannya, Engkau menyediakannya, dan mereka makan sampai puas.
29 Du løyner ditt andlit, dei vert forskræmde, du tek burt deira ande, dei døyr og dei vender attende til dusti si.
Bila Engkau berpaling, mereka takut; bila Kauambil napasnya, mereka binasa, dan kembali menjadi debu seperti semula.
30 Du sender ut din ande, dei vert skapte, du nyar upp att skapnaden åt jordi.
Tetapi bila mereka Kauberi napas, mereka dijadikan; Engkau memberi hidup baru kepada bumi.
31 Herrens æra vare æveleg, Herren glede seg i sine gjerningar!
Semoga keagungan TUHAN tetap selama-lamanya! Semoga Ia gembira dengan segala ciptaan-Nya!
32 Han som skodar på jordi og ho skjelv, han som rører fjelli og dei ryk.
Ia memandang bumi dan membuatnya gemetar, gunung-gunung disentuh-Nya, sehingga asapnya keluar.
33 Eg vil syngja for Herren so lenge eg liver, eg vil lovsyngja min Gud so lenge eg er til.
Aku mau menyanyi bagi TUHAN selama hidupku, menyanyikan pujian bagi Allahku selama aku ada.
34 Gjev min tale kunde tekkjast honom! Eg vil gleda meg i Herren.
Semoga nyanyianku berkenan kepada-Nya, sebab Dialah yang membuat hatiku gembira.
35 Gjev syndarar måtte kverva burt frå jordi, og ugudlege ikkje lenger finnast! Lova Herren, mi sjæl! Halleluja, lova Herren.
Biarlah orang berdosa lenyap dari muka bumi, biarlah orang jahat habis binasa. Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Pujilah TUHAN!

< Salmenes 104 >