< Salmenes 104 >

1 Lova Herren, mi sjæl! Herre min Gud, du er ovleg stor, i høgd og herlegdom er du klædd.
Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr herrlich; du bist schön und prächtig geschmückt.
2 Han sveiper seg i ljos som i eit klædeplagg, han spanar ut himmelen som ein tjeldduk,
Licht ist dein Kleid, das du anhast. Du breitest aus den Himmel wie einen Teppich;
3 han som timbrar sine høgsalar i vatni, han som gjer skyerne til si vogn, han som fer fram på vengjerne åt vinden.
du wölbest es oben mit Wasser; du fährest auf den Wolken wie auf einem Wagen und gehest auf den Fittichen des Windes
4 Han gjer vindar til sine englar og logande eld til sine tenarar.
der du machest deine Engel zu Winden und deine Diener zu Feuerflammen;
5 Han grunnfeste jordi på stolparne hennar, ho skal ikkje verta rikka i all æva.
der du das Erdreich gründest auf seinen Boden, daß es bleibt immer und ewiglich.
6 Djupe vatn lagde du yver henne som eit klæde, yver fjelli stod vatni.
Mit der Tiefe deckest du es wie mit einem Kleid, und Wasser stehen über den Bergen.
7 For ditt trugsmål flydde dei, for ditt toremål skunda dei seg burt
Aber von deinem Schelten fliehen sie, von deinem Donner fahren sie dahin.
8 - fjell steig, dalar sokk - til den staden som du hadde grunnfest for deim.
Die Berge gehen hoch hervor, und die Breiten setzen sich herunter zum Ort, den du ihnen gegründet hast.
9 Ei grensa sette du, som dei ikkje skulde skrida yver, dei skal ikkje atter skulde leggja seg yver jordi.
Du hast eine Grenze gesetzt, darüber kommen sie nicht, und müssen nicht wiederum das Erdreich bedecken.
10 Han sender uppkomor fram i dalarne, millom fjelli renn dei.
Du lässest Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen,
11 Dei vatnar alle villdyr på marki, villasni sløkkjer torsten sin.
daß alle Tiere auf dem Felde trinken und das Wild seinen Durst lösche.
12 Yver deim bur himmelens fuglar, millom greinerne syng dei.
An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen.
13 Han vatnar fjelli frå sine høge salar, jordi vert metta av den frukt du skaper.
Du feuchtest die Berge von oben her; du machest das Land voll Früchte, die du schaffest.
14 Gras let han gro for feet, og vokstrar til gagn for folk til å få brød fram or jordi,
Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Saat zu Nutz den Menschen, daß du Brot aus der Erde bringest,
15 og vin som gled menneskjehjarta, til å lata andlitet skina av olje, og avla brød som styrkjer menneskjehjarta.
und daß der Wein erfreue des Menschen Herz und seine Gestalt schön werde von Öl, und das Brot des Menschen Herz stärke;
16 Herrens tre vert metta, Libanons cedrar som han hev sett,
daß die Bäume des HERRN voll Safts stehen, die Zedern Libanons, die er gepflanzet hat.
17 der fuglane byggjer reir, storken som hev sitt hus i cypressarne.
Daselbst nisten die Vögel, und die Reiher wohnen auf den Tannen.
18 Dei høge fjelli er for steinbukkarne, bergskortorne er til livd for fjell-grevlingarne.
Die hohen Berge sind der Gemsen Zuflucht und die Steinklüfte der Kaninchen.
19 Han gjorde månen til tidarmerke; soli kjenner si nedgangstid.
Du machest den Mond, das Jahr danach zu teilen; die Sonne weiß ihren Niedergang.
20 Du sender myrker, og det vert natt, då krek alle villdyr i skogen fram.
Du machest Finsternis, daß Nacht wird; da regen sich alle wilden Tiere,
21 Dei unge løvor burar etter ran, og dei krev si føda av Gud.
die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott.
22 Soli gjeng upp, då dreg dei seg heim og legg seg inn i sine bol.
Wenn aber die Sonne aufgehet, heben sie sich davon und legen sich in ihre Löcher.
23 Menneskja gjeng ut til si gjerning, til sitt arbeid alt til kvelds.
So gehet denn der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend.
24 Kor mange dine gjerningar er, Herre! Du gjorde deim alle med visdom, jordi er full av det du hev skapt.
HERR, wie sind deine Werke so groß und viel! Du hast sie alle weislich geordnet und die Erde ist voll deiner Güter.
25 Sjå havet, det store og vide! Der krek det i uteljande mengd av dyr både små og store.
Das Meer, das so groß und weit ist, da wimmelt's ohne Zahl, beide große und kleine Tiere.
26 Der gjeng skipi, Livjatan som du hev laga til å leika seg der.
Daselbst gehen die Schiffe; da sind Walfische, die du gemacht hast, daß sie drinnen scherzen.
27 Alle ventar dei på deg, at du skal gjeva deim føda i si tid.
Es wartet alles auf dich, daß du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit.
28 Du gjev deim, dei sankar, du let upp handi, dei vert metta med godt.
Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättiget.
29 Du løyner ditt andlit, dei vert forskræmde, du tek burt deira ande, dei døyr og dei vender attende til dusti si.
Verbirgest du dein Angesicht, so erschrecken sie; du nimmst weg ihren Odem, so vergehen sie und werden wieder zu Staub.
30 Du sender ut din ande, dei vert skapte, du nyar upp att skapnaden åt jordi.
Du lässest aus deinen Odem, so werden sie geschaffen, und verneuerst die Gestalt der Erde.
31 Herrens æra vare æveleg, Herren glede seg i sine gjerningar!
Die Ehre des HERRN ist ewig; der HERR hat Wohlgefallen an seinen Werken.
32 Han som skodar på jordi og ho skjelv, han som rører fjelli og dei ryk.
Er schauet die Erde an, so bebet sie; er rühret die Berge an, so rauchen sie.
33 Eg vil syngja for Herren so lenge eg liver, eg vil lovsyngja min Gud so lenge eg er til.
Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin.
34 Gjev min tale kunde tekkjast honom! Eg vil gleda meg i Herren.
Meine Rede müsse ihm wohlgefallen. Ich freue mich des HERRN.
35 Gjev syndarar måtte kverva burt frå jordi, og ugudlege ikkje lenger finnast! Lova Herren, mi sjæl! Halleluja, lova Herren.
Der Sünder müsse ein Ende werden auf Erden, und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!

< Salmenes 104 >