< Salmenes 104 >
1 Lova Herren, mi sjæl! Herre min Gud, du er ovleg stor, i høgd og herlegdom er du klædd.
Bénis, mon âme, l’Eternel! Eternel, mon Dieu, tu es infiniment grand; tu es vêtu de splendeur et de majesté.
2 Han sveiper seg i ljos som i eit klædeplagg, han spanar ut himmelen som ein tjeldduk,
Tu t’enveloppes de lumière comme d’un manteau, tu déploies les cieux comme une tenture.
3 han som timbrar sine høgsalar i vatni, han som gjer skyerne til si vogn, han som fer fram på vengjerne åt vinden.
Sur les eaux tu as posé les voûtes de ta demeure sublime, les nuages te servent de char, tu t’avances sur les ailes du vent.
4 Han gjer vindar til sine englar og logande eld til sine tenarar.
Des vents tu fais tes messagers; des flammes ardentes, tes ministres.
5 Han grunnfeste jordi på stolparne hennar, ho skal ikkje verta rikka i all æva.
Tu as fondé la terre sur ses colonnes d’appui, pour qu’elle ne chancelle jamais.
6 Djupe vatn lagde du yver henne som eit klæde, yver fjelli stod vatni.
Tu l’as couverte de flots comme d’un vêtement; sur les montagnes les eaux s’étaient arrêtées.
7 For ditt trugsmål flydde dei, for ditt toremål skunda dei seg burt
A ton injonction elles s’enfuirent; au bruit de ton tonnerre, elles s’élancèrent éperdues.
8 - fjell steig, dalar sokk - til den staden som du hadde grunnfest for deim.
Des montagnes s’élevèrent, des vallées s’abaissèrent, occupant la place que tu leur avais assignée.
9 Ei grensa sette du, som dei ikkje skulde skrida yver, dei skal ikkje atter skulde leggja seg yver jordi.
Tu leur as fixé des barrières infranchissables, pour les empêcher de submerger à nouveau la terre.
10 Han sender uppkomor fram i dalarne, millom fjelli renn dei.
Tu fais jaillir des sources dans les vallées, elles poursuivent leur course entre les montagnes.
11 Dei vatnar alle villdyr på marki, villasni sløkkjer torsten sin.
Elles abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y étanchent leur soif.
12 Yver deim bur himmelens fuglar, millom greinerne syng dei.
Sur leurs bords, les oiseaux du ciel font leur demeure; d’entre la feuillée, ils élèvent leur ramage.
13 Han vatnar fjelli frå sine høge salar, jordi vert metta av den frukt du skaper.
Du haut de ta résidence tu arroses les montagnes, la terre est nourrie du fruit de tes œuvres.
14 Gras let han gro for feet, og vokstrar til gagn for folk til å få brød fram or jordi,
Tu fais croître l’herbe pour les animaux domestiques, des plantes pour l’usage de l’homme, en tirant sa nourriture du sein de la terre:
15 og vin som gled menneskjehjarta, til å lata andlitet skina av olje, og avla brød som styrkjer menneskjehjarta.
le vin qui réjouit le cœur des mortels, l’huile qui fait resplendir les visages, le pain enfin qui fortifie le cœur de l’homme.
16 Herrens tre vert metta, Libanons cedrar som han hev sett,
Les arbres de l’Eternel sont abondamment pourvus, les cèdres du Liban que sa main a plantés.
17 der fuglane byggjer reir, storken som hev sitt hus i cypressarne.
Là les oiseaux bâtissent leurs nids, la cigogne fait des cyprès sa demeure.
18 Dei høge fjelli er for steinbukkarne, bergskortorne er til livd for fjell-grevlingarne.
Les montagnes escarpées servent de retraite aux chamois, les rochers de refuge aux gerboises.
19 Han gjorde månen til tidarmerke; soli kjenner si nedgangstid.
Il a fait la lune pour marquer les temps, le soleil connaît le terme de sa course.
20 Du sender myrker, og det vert natt, då krek alle villdyr i skogen fram.
Tu amènes les ténèbres, et c’est la nuit, la nuit, où circulent tous les hôtes de la forêt.
21 Dei unge løvor burar etter ran, og dei krev si føda av Gud.
Les lionceaux rugissent après la proie, demandant à Dieu leur pâture.
22 Soli gjeng upp, då dreg dei seg heim og legg seg inn i sine bol.
Le soleil commence à poindre, ils se retirent, et vont se blottir dans leurs tanières;
23 Menneskja gjeng ut til si gjerning, til sitt arbeid alt til kvelds.
l’homme se rend à son labeur, accomplit sa besogne jusqu’au soir.
24 Kor mange dine gjerningar er, Herre! Du gjorde deim alle med visdom, jordi er full av det du hev skapt.
Que tes œuvres sont grandes, ô Seigneur! Toutes, tu les as faites avec sagesse; la terre est remplie de tes créations.
25 Sjå havet, det store og vide! Der krek det i uteljande mengd av dyr både små og store.
Voici le grand océan, aux étendues immenses! Là fourmillent des êtres sans nombre, des bêtes petites et grandes.
26 Der gjeng skipi, Livjatan som du hev laga til å leika seg der.
Là cheminent des navires, ce Léviathan que tu as formé pour s’y ébattre.
27 Alle ventar dei på deg, at du skal gjeva deim føda i si tid.
Tous mettent en toi leur attente, assurés que tu leur donneras leur nourriture en temps voulu.
28 Du gjev deim, dei sankar, du let upp handi, dei vert metta med godt.
Tu la leur donnes, ils la recueillent; tu ouvres la main, ils sont comblés de biens.
29 Du løyner ditt andlit, dei vert forskræmde, du tek burt deira ande, dei døyr og dei vender attende til dusti si.
Tu dérobes ta face, ils sont dans l’épouvante; tu leur retires le souffle, ils expirent et retombent dans leur poussière.
30 Du sender ut din ande, dei vert skapte, du nyar upp att skapnaden åt jordi.
Tu renvoies ton souffle, ils renaissent, et tu renouvelles la face de la terre!
31 Herrens æra vare æveleg, Herren glede seg i sine gjerningar!
Que la gloire de l’Eternel dure à jamais! Que le Seigneur se réjouisse de ses œuvres!
32 Han som skodar på jordi og ho skjelv, han som rører fjelli og dei ryk.
Il regarde la terre, et elle vacille, il effleure les montagnes, et elles fument.
33 Eg vil syngja for Herren so lenge eg liver, eg vil lovsyngja min Gud so lenge eg er til.
Je veux chanter l’Eternel ma vie durant, célébrer mon Dieu tant que j’existerai.
34 Gjev min tale kunde tekkjast honom! Eg vil gleda meg i Herren.
Puisse mon cantique lui être agréable! Moi, je me délecte en l’Eternel.
35 Gjev syndarar måtte kverva burt frå jordi, og ugudlege ikkje lenger finnast! Lova Herren, mi sjæl! Halleluja, lova Herren.
Que les pécheurs disparaissent de la terre, que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l’Eternel, Alléluia!