< Salmenes 103 >
1 Av David. Lova Herren, mi sjæl, og alt som i meg er, love hans heilage hamn!
ipsi David benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius
2 Lova Herren, mi sjæl, og gløym ikkje alle hans velgjerningar!
benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius
3 Han som tilgjev all di skuld, han som lækjer alle dine brester,
qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tuas
4 han som løyser ditt liv frå gravi, han som kryner deg med nåde og miskunn,
qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus
5 han som mettar din prydnad med godt, so du vert ung att som ørnen.
qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilae iuventus tua
6 Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus
7 Han kunngjorde sine vegar for Moses, sine gjerningar for Israels born.
notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel voluntates suas
8 Miskunnsam og nådig er Herren, langmodig og rik på miskunn.
miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors
9 Han trættar ikkje alltid og gøymer ikkje æveleg på vreide.
non in perpetuum irascetur neque in aeternum comminabitur
10 Han gjer ikkje med oss etter våre synder og gjev oss ikkje lika for våre misgjerningar.
non secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis
11 For so høg som himmelen er yver jordi, so er hans miskunn veldug yver deim som ottast honom.
quoniam secundum altitudinem caeli a terra corroboravit misericordiam suam super timentes se
12 So langt som aust er frå vest, let han våre misgjerningar vera burte frå oss.
quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras
13 Som ein far miskunnar borni, so miskunnar Herren deim som ottast honom.
quomodo miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
14 For han veit kva slag skapning me er, han kjem i hug at me er dust.
quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus
15 Eit menneskje, som gras er hans dagar, som blomen på marki, soleis blømer han.
homo sicut faenum dies eius tamquam flos agri sic efflorebit
16 Når vinden fer yver honom, er han ikkje meir, og staden hans veit ikkje meir av honom.
quoniam spiritus pertransivit in illo et non subsistet et non cognoscet amplius locum suum
17 Men Herrens miskunn er frå æva og til æva yver deim som ottast honom, og hans rettferd er mot barneborn,
misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia illius in filios filiorum
18 mot deim som held hans pakt, og som kjem i hug hans fyresegner og liver etter deim.
his qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea
19 Herren hev sett sin kongsstol i himmelen, og hans rike råder yver alle ting.
Dominus in caelo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitur
20 Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
benedicite Domino angeli eius potentes virtute facientes verbum illius ad audiendam vocem sermonum eius
21 Lova Herren, alle hans herar, de hans tenarar som gjer hans vilje!
benedicite Domino omnes virtutes eius ministri eius qui facitis voluntatem eius
22 Lova Herren alle hans verk på alle stader i hans rike! Lova Herren mi sjæl!
benedicite Domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea Domino