< Salmenes 103 >
1 Av David. Lova Herren, mi sjæl, og alt som i meg er, love hans heilage hamn!
Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. Di Davide.
2 Lova Herren, mi sjæl, og gløym ikkje alle hans velgjerningar!
Benedici il Signore, anima mia, non dimenticare tanti suoi benefici.
3 Han som tilgjev all di skuld, han som lækjer alle dine brester,
Egli perdona tutte le tue colpe, guarisce tutte le tue malattie;
4 han som løyser ditt liv frå gravi, han som kryner deg med nåde og miskunn,
salva dalla fossa la tua vita, ti corona di grazia e di misericordia;
5 han som mettar din prydnad med godt, so du vert ung att som ørnen.
egli sazia di beni i tuoi giorni e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.
6 Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
Il Signore agisce con giustizia e con diritto verso tutti gli oppressi.
7 Han kunngjorde sine vegar for Moses, sine gjerningar for Israels born.
Ha rivelato a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue opere.
8 Miskunnsam og nådig er Herren, langmodig og rik på miskunn.
Buono e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande nell'amore.
9 Han trættar ikkje alltid og gøymer ikkje æveleg på vreide.
Egli non continua a contestare e non conserva per sempre il suo sdegno.
10 Han gjer ikkje med oss etter våre synder og gjev oss ikkje lika for våre misgjerningar.
Non ci tratta secondo i nostri peccati, non ci ripaga secondo le nostre colpe.
11 For so høg som himmelen er yver jordi, so er hans miskunn veldug yver deim som ottast honom.
Come il cielo è alto sulla terra, così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
12 So langt som aust er frå vest, let han våre misgjerningar vera burte frå oss.
come dista l'oriente dall'occidente, così allontana da noi le nostre colpe.
13 Som ein far miskunnar borni, so miskunnar Herren deim som ottast honom.
Come un padre ha pietà dei suoi figli, così il Signore ha pietà di quanti lo temono.
14 For han veit kva slag skapning me er, han kjem i hug at me er dust.
Perché egli sa di che siamo plasmati, ricorda che noi siamo polvere.
15 Eit menneskje, som gras er hans dagar, som blomen på marki, soleis blømer han.
Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo, così egli fiorisce.
16 Når vinden fer yver honom, er han ikkje meir, og staden hans veit ikkje meir av honom.
Lo investe il vento e più non esiste e il suo posto non lo riconosce.
17 Men Herrens miskunn er frå æva og til æva yver deim som ottast honom, og hans rettferd er mot barneborn,
Ma la grazia del Signore è da sempre, dura in eterno per quanti lo temono; la sua giustizia per i figli dei figli,
18 mot deim som held hans pakt, og som kjem i hug hans fyresegner og liver etter deim.
per quanti custodiscono la sua alleanza e ricordano di osservare i suoi precetti.
19 Herren hev sett sin kongsstol i himmelen, og hans rike råder yver alle ting.
Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono e il suo regno abbraccia l'universo.
20 Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli, potenti esecutori dei suoi comandi, pronti alla voce della sua parola.
21 Lova Herren, alle hans herar, de hans tenarar som gjer hans vilje!
Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere, suoi ministri, che fate il suo volere.
22 Lova Herren alle hans verk på alle stader i hans rike! Lova Herren mi sjæl!
Benedite il Signore, voi tutte opere sue, in ogni luogo del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia.