< Salmenes 103 >
1 Av David. Lova Herren, mi sjæl, og alt som i meg er, love hans heilage hamn!
Von David. Lobe den HERRN, meine Seele,
2 Lova Herren, mi sjæl, og gløym ikkje alle hans velgjerningar!
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
3 Han som tilgjev all di skuld, han som lækjer alle dine brester,
Der dir alle deine Schuld vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
4 han som løyser ditt liv frå gravi, han som kryner deg med nåde og miskunn,
der dein Leben erlöst vom Verderben, der dich krönt mit Gnade und Erbarmen;
5 han som mettar din prydnad med godt, so du vert ung att som ørnen.
der dein Alter mit guten Gaben sättigt, daß, dem Adler gleich, sich erneut deine Jugend.
6 Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
Gerechtigkeit übt der HERR, schafft allen Unterdrückten ihr Recht;
7 Han kunngjorde sine vegar for Moses, sine gjerningar for Israels born.
er hat Mose seine Wege kundgetan, den Kindern Israel seine Großtaten.
8 Miskunnsam og nådig er Herren, langmodig og rik på miskunn.
Barmherzig und gnädig ist der HERR, voller Langmut und reich an Güte;
9 Han trættar ikkje alltid og gøymer ikkje æveleg på vreide.
er wird nicht ewig hadern und den Zorn nicht immerdar festhalten;
10 Han gjer ikkje med oss etter våre synder og gjev oss ikkje lika for våre misgjerningar.
er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsern Missetaten;
11 For so høg som himmelen er yver jordi, so er hans miskunn veldug yver deim som ottast honom.
nein, so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über denen, die ihn fürchten;
12 So langt som aust er frå vest, let han våre misgjerningar vera burte frå oss.
so fern der Sonnenaufgang ist vom Niedergang, läßt er unsre Verschuldungen fern von uns sein;
13 Som ein far miskunnar borni, so miskunnar Herren deim som ottast honom.
wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt der HERR sich derer, die ihn fürchten.
14 For han veit kva slag skapning me er, han kjem i hug at me er dust.
Denn er weiß, welch ein Gebilde wir sind, er denkt daran, daß wir Staub sind.
15 Eit menneskje, som gras er hans dagar, som blomen på marki, soleis blømer han.
Der Mensch – dem Grase gleicht seine Lebenszeit, wie die Blume des Feldes, so blüht er:
16 Når vinden fer yver honom, er han ikkje meir, og staden hans veit ikkje meir av honom.
wenn ein Windstoß über sie hinfährt, ist sie dahin, und ihr Standort weiß nichts mehr von ihr.
17 Men Herrens miskunn er frå æva og til æva yver deim som ottast honom, og hans rettferd er mot barneborn,
Doch die Gnade des HERRN erweist sich von Ewigkeit zu Ewigkeit an denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit besteht für Kindeskinder
18 mot deim som held hans pakt, og som kjem i hug hans fyresegner og liver etter deim.
bei denen, die seinen Bund bewahren und seiner Gebote gedenken, um sie auszuführen.
19 Herren hev sett sin kongsstol i himmelen, og hans rike råder yver alle ting.
Der HERR hat seinen Thron im Himmel festgestellt, und seine Königsmacht umschließt das All.
20 Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr sein Wort vollführt, gehorsam der Stimme seines Gebots!
21 Lova Herren, alle hans herar, de hans tenarar som gjer hans vilje!
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Vollstrecker seines Willens!
22 Lova Herren alle hans verk på alle stader i hans rike! Lova Herren mi sjæl!
Lobet den HERRN, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!