< Salmenes 103 >

1 Av David. Lova Herren, mi sjæl, og alt som i meg er, love hans heilage hamn!
Von David. Preise, meine Seele, Jahwe, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
2 Lova Herren, mi sjæl, og gløym ikkje alle hans velgjerningar!
Preise, meine Seele, Jahwe, und vergiß nicht, was er dir alles gethan hat!
3 Han som tilgjev all di skuld, han som lækjer alle dine brester,
Der dir alle deine Schuld vergab, alle deine Gebrechen heilte,
4 han som løyser ditt liv frå gravi, han som kryner deg med nåde og miskunn,
der dein Leben aus der Grube erlöste, mit Gnade und Barmherzigkeit dich krönte,
5 han som mettar din prydnad med godt, so du vert ung att som ørnen.
der dein Verlangen mit Gutem sättigte; dem Adler gleich erneuert sich deine Jugend!
6 Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
Gerechtigkeit schafft Jahwe und Recht für alle Unterdrückten.
7 Han kunngjorde sine vegar for Moses, sine gjerningar for Israels born.
Er ließ seine Wege Mose kund werden, den Söhnen Israels seine großen Thaten.
8 Miskunnsam og nådig er Herren, langmodig og rik på miskunn.
Barmherzig und gnädig ist Jahwe, langsam zum Zorn und reich an Huld.
9 Han trættar ikkje alltid og gøymer ikkje æveleg på vreide.
Nicht für immer hadert er, noch trägt er ewig nach.
10 Han gjer ikkje med oss etter våre synder og gjev oss ikkje lika for våre misgjerningar.
Er verfuhr mit uns nicht nach unseren Sünden und vergalt uns nicht nach unseren Verschuldungen,
11 For so høg som himmelen er yver jordi, so er hans miskunn veldug yver deim som ottast honom.
sondern so hoch der Himmel über der Erde ist, ist seine Gnade mächtig über denen, die ihn fürchten.
12 So langt som aust er frå vest, let han våre misgjerningar vera burte frå oss.
So fern der Sonnenaufgang vom Untergang, hat er unsere Vergehungen von uns entfernt.
13 Som ein far miskunnar borni, so miskunnar Herren deim som ottast honom.
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, hat sich Jahwe erbarmt über die, die ihn fürchten.
14 For han veit kva slag skapning me er, han kjem i hug at me er dust.
Denn er weiß, woraus wir geformt sind, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
15 Eit menneskje, som gras er hans dagar, som blomen på marki, soleis blømer han.
Des Menschen Lebenstage sind wie das Gras; wie eine Blume auf dem Felde, also blüht er.
16 Når vinden fer yver honom, er han ikkje meir, og staden hans veit ikkje meir av honom.
Wenn ein Windhauch über ihn dahingefahren, ist er dahin, und seine Stätte kennt ihn nicht mehr.
17 Men Herrens miskunn er frå æva og til æva yver deim som ottast honom, og hans rettferd er mot barneborn,
Die Gnade Jahwes aber währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder
18 mot deim som held hans pakt, og som kjem i hug hans fyresegner og liver etter deim.
derer, die seinen Bund halten und seiner Gebote eingedenk sind, daß sie danach thun.
19 Herren hev sett sin kongsstol i himmelen, og hans rike råder yver alle ting.
Jahwe hat seinen Thron im Himmel aufgerichtet, und sein Königtum herrscht über das All.
20 Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
Preist Jahwe, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, indem sie auf den Schall seines Wortes hören.
21 Lova Herren, alle hans herar, de hans tenarar som gjer hans vilje!
Preist Jahwe, ihr, all sein Heer, seine Diener, die ihr seinen Willen vollzieht.
22 Lova Herren alle hans verk på alle stader i hans rike! Lova Herren mi sjæl!
Preist Jahwe, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft. Preise, meine Seele, Jahwe!

< Salmenes 103 >