< Salmenes 103 >

1 Av David. Lova Herren, mi sjæl, og alt som i meg er, love hans heilage hamn!
Von David. / Preise Jahwe, o meine Seele, / Und all mein Innres seinen heiligen Namen!
2 Lova Herren, mi sjæl, og gløym ikkje alle hans velgjerningar!
Preise Jahwe, o meine Seele, / Und vergiß nicht all seiner Segenstaten!
3 Han som tilgjev all di skuld, han som lækjer alle dine brester,
Er vergibt dir all deine Missetat, / Schafft all deiner Krankheit Heilung.
4 han som løyser ditt liv frå gravi, han som kryner deg med nåde og miskunn,
Er erlöset dein Leben vom Tode, / Krönt dich mit Huld und Erbarmen.
5 han som mettar din prydnad med godt, so du vert ung att som ørnen.
Er sättigt dein Alter mit Gutem, / So daß deine Jugend sich wieder erneut / Wie eines Adlers Gefieder.
6 Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
Heilstaten vollführet Jahwe, / Recht schafft er allen Bedrückten.
7 Han kunngjorde sine vegar for Moses, sine gjerningar for Israels born.
Mose tat er seine Wege kund, / Israels Söhnen sein herrliches Tun.
8 Miskunnsam og nådig er Herren, langmodig og rik på miskunn.
Barmherzig und gnädig ist Jahwe, / Langmütig und reich an Huld.
9 Han trættar ikkje alltid og gøymer ikkje æveleg på vreide.
Er hat nicht für immer gehadert / Und nicht auf ewig gezürnt.
10 Han gjer ikkje med oss etter våre synder og gjev oss ikkje lika for våre misgjerningar.
Nicht nach unsern Sünden hat er uns gelohnt, / Uns nicht vergolten nach unsern Vergehn.
11 For so høg som himmelen er yver jordi, so er hans miskunn veldug yver deim som ottast honom.
Sondern so hoch der Himmel ist über der Erde, / So mächtig war seine Huld bei den Frommen.
12 So langt som aust er frå vest, let han våre misgjerningar vera burte frå oss.
So weit der Osten vom Westen ist, / Hat er unsre Frevel von uns entfernt.
13 Som ein far miskunnar borni, so miskunnar Herren deim som ottast honom.
Wie sich ein Vater der Kinder erbarmt, / Hat Jahwe sich stets erbarmt seiner Frommen.
14 For han veit kva slag skapning me er, han kjem i hug at me er dust.
Er weiß ja, wie schwach wir sind, / Er gedenket daran: wir sind Staub.
15 Eit menneskje, som gras er hans dagar, som blomen på marki, soleis blømer han.
Eines Sterblichen Tage sind wie Gras, / Wie des Feldes Blume, so blüht er.
16 Når vinden fer yver honom, er han ikkje meir, og staden hans veit ikkje meir av honom.
Fährt über sie ein Windstoß, so ist sie dahin, / Und es kennt sie nicht mehr ihre Stätte.
17 Men Herrens miskunn er frå æva og til æva yver deim som ottast honom, og hans rettferd er mot barneborn,
Doch Jahwes Gnade erzeigt sich auf ewig an seinen Frommen, / Seine Treue erfahren in jedem Geschlecht
18 mot deim som held hans pakt, og som kjem i hug hans fyresegner og liver etter deim.
Alle, die seinen Bund bewahren / Und seiner Gebote gedenken, sie zu erfüllen.
19 Herren hev sett sin kongsstol i himmelen, og hans rike råder yver alle ting.
Jahwe hat seinen Thron im Himmel errichtet, / Sein Königtum herrscht über alles.
20 Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
Preist Jahwe, ihr seine Engel, / Ihr Helden an Kraft, die ihr sein Gebot vollführt, / Indem ihr dem Ruf seines Wortes gehorcht!
21 Lova Herren, alle hans herar, de hans tenarar som gjer hans vilje!
Preist Jahwe, ihr seine Heere alle, / Seine Diener, die ihr seinen Willen vollstreckt!
22 Lova Herren alle hans verk på alle stader i hans rike! Lova Herren mi sjæl!
Preist Jahwe, ihr seine Werke all, / An jedem Ort seines Herrschaftsgebiets! / Preise Jahwe auch meine Seele!

< Salmenes 103 >