< Salmenes 103 >

1 Av David. Lova Herren, mi sjæl, og alt som i meg er, love hans heilage hamn!
Psaume de David. Mon âme, bénis l'Eternel, et que tout ce qui est au-dedans de moi bénisse le Nom de sa Sainteté.
2 Lova Herren, mi sjæl, og gløym ikkje alle hans velgjerningar!
Mon âme, bénis l'Eternel, et n'oublie pas un de ses bienfaits.
3 Han som tilgjev all di skuld, han som lækjer alle dine brester,
C'est lui qui te pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités;
4 han som løyser ditt liv frå gravi, han som kryner deg med nåde og miskunn,
Qui garantit ta vie de la fosse, qui te couronne de gratuité et de compassions;
5 han som mettar din prydnad med godt, so du vert ung att som ørnen.
Qui rassasie ta bouche de biens; ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
6 Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
L'Eternel fait justice et droit à tous ceux à qui l'on fait tort.
7 Han kunngjorde sine vegar for Moses, sine gjerningar for Israels born.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, [et] ses exploits aux enfants d'Israël.
8 Miskunnsam og nådig er Herren, langmodig og rik på miskunn.
L'Eternel est pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en grâce.
9 Han trættar ikkje alltid og gøymer ikkje æveleg på vreide.
Il ne dispute point éternellement, et il ne garde point à toujours [sa colère].
10 Han gjer ikkje med oss etter våre synder og gjev oss ikkje lika for våre misgjerningar.
Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités.
11 For so høg som himmelen er yver jordi, so er hans miskunn veldug yver deim som ottast honom.
Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent.
12 So langt som aust er frå vest, let han våre misgjerningar vera burte frå oss.
Il a éloigné de nous nos forfaits, autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
13 Som ein far miskunnar borni, so miskunnar Herren deim som ottast honom.
De telle compassion qu'un père est ému envers ses enfants, de telle compassion l'Eternel est ému envers ceux qui le craignent.
14 For han veit kva slag skapning me er, han kjem i hug at me er dust.
Car il sait bien de quoi nous sommes faits, se souvenant que nous ne sommes que poudre.
15 Eit menneskje, som gras er hans dagar, som blomen på marki, soleis blømer han.
Les jours de l'homme mortel sont comme le foin, il fleurit comme la fleur d'un champ.
16 Når vinden fer yver honom, er han ikkje meir, og staden hans veit ikkje meir av honom.
Car le vent étant passé par-dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
17 Men Herrens miskunn er frå æva og til æva yver deim som ottast honom, og hans rettferd er mot barneborn,
Mais la miséricorde de l'Eternel est de tout temps, et elle sera à toujours en faveur de ceux qui le craignent; et sa justice en faveur des enfants de leurs enfants;
18 mot deim som held hans pakt, og som kjem i hug hans fyresegner og liver etter deim.
Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses commandements pour les faire.
19 Herren hev sett sin kongsstol i himmelen, og hans rike råder yver alle ting.
L'Eternel a établi son Trône dans les cieux, et son règne a domination sur tout.
20 Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
Bénissez l'Eternel, vous ses Anges puissants en vertu, qui faites son commandement, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Lova Herren, alle hans herar, de hans tenarar som gjer hans vilje!
Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses Ministres faisant son bon plaisir.
22 Lova Herren alle hans verk på alle stader i hans rike! Lova Herren mi sjæl!
Bénissez l'Eternel, [vous] toutes ses œuvres, par tous les lieux de sa domination. Mon âme, bénis l'Eternel.

< Salmenes 103 >