< Salmenes 103 >

1 Av David. Lova Herren, mi sjæl, og alt som i meg er, love hans heilage hamn!
De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Lova Herren, mi sjæl, og gløym ikkje alle hans velgjerningar!
Mon âme, bénis l’Éternel, Et n’oublie aucun de ses bienfaits!
3 Han som tilgjev all di skuld, han som lækjer alle dine brester,
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies;
4 han som løyser ditt liv frå gravi, han som kryner deg med nåde og miskunn,
C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;
5 han som mettar din prydnad med godt, so du vert ung att som ørnen.
C’est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l’aigle.
6 Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
L’Éternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.
7 Han kunngjorde sine vegar for Moses, sine gjerningar for Israels born.
Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses œuvres aux enfants d’Israël.
8 Miskunnsam og nådig er Herren, langmodig og rik på miskunn.
L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;
9 Han trættar ikkje alltid og gøymer ikkje æveleg på vreide.
Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;
10 Han gjer ikkje med oss etter våre synder og gjev oss ikkje lika for våre misgjerningar.
Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.
11 For so høg som himmelen er yver jordi, so er hans miskunn veldug yver deim som ottast honom.
Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
12 So langt som aust er frå vest, let han våre misgjerningar vera burte frå oss.
Autant l’orient est éloigné de l’occident, Autant il éloigne de nous nos transgressions.
13 Som ein far miskunnar borni, so miskunnar Herren deim som ottast honom.
Comme un père a compassion de ses enfants, L’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
14 For han veit kva slag skapning me er, han kjem i hug at me er dust.
Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière.
15 Eit menneskje, som gras er hans dagar, som blomen på marki, soleis blømer han.
L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.
16 Når vinden fer yver honom, er han ikkje meir, og staden hans veit ikkje meir av honom.
Lorsqu’un vent passe sur elle, elle n’est plus, Et le lieu qu’elle occupait ne la reconnaît plus.
17 Men Herrens miskunn er frå æva og til æva yver deim som ottast honom, og hans rettferd er mot barneborn,
Mais la bonté de l’Éternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,
18 mot deim som held hans pakt, og som kjem i hug hans fyresegner og liver etter deim.
Pour ceux qui gardent son alliance, Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir.
19 Herren hev sett sin kongsstol i himmelen, og hans rike råder yver alle ting.
L’Éternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.
20 Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
Bénissez l’Éternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole!
21 Lova Herren, alle hans herar, de hans tenarar som gjer hans vilje!
Bénissez l’Éternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
22 Lova Herren alle hans verk på alle stader i hans rike! Lova Herren mi sjæl!
Bénissez l’Éternel, vous toutes ses œuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!

< Salmenes 103 >