< Salmenes 102 >

1 Bøn av ein arming, når han vanmegtast og let sitt klagemål strøyma fram for Herren. Herre, høyr mi bøn, og lat mitt rop koma fram til deg!
O rugăciune a celui nenorocit, când este copleșit și își revarsă plângerea înaintea DOMNULUI. Ascultă-mi rugăciunea, DOAMNE, și să ajungă strigătul meu până la tine.
2 Løyn ikkje ditt andlit for meg den dagen eg er i naud! Bøyg ditt øyra til meg! Den dagen eg ropar, svara meg snart!
Nu îți ascunde fața de la mine în ziua tulburării; apleacă-ți urechea spre mine, în ziua când chem, răspunde-mi repede.
3 For dagarne mine hev fare burt som ein røyk, og mine bein er som glødde i eld.
Căci zilele mele sunt mistuite ca fumul și oasele mele sunt arse ca un tăciune.
4 Mitt hjarta er solstukke og visnar som gras, for eg hev gløymt å eta brødet mitt.
Inima mea este lovită și uscată precum iarba, încât uit să îmi mănânc pâinea.
5 For mi høgmælte stynjing heng beini fast ved kjøtet mitt.
Din cauza vocii geamătului meu oasele mi se lipesc de pielea mea.
6 Eg likjest pelikanen i øydemarki, eg er som ula på aude stader.
Sunt ca un pelican în pustie, sunt ca o bufniță a deșertului.
7 Eg lyt vaka og vera som ein einsleg fugl på taket.
Veghez și sunt ca o vrabie singură pe acoperișul casei.
8 Heile dagen spottar mine fiendar meg, dei som reint er ville mot meg, sver ved meg.
Dușmanii mei mă ocărăsc toată ziua; și cei furioși pe mine jură împotriva mea.
9 For eg et oska som brød, og drykken min blandar eg med gråt
Căci am mâncat cenușa ca pâinea și mi-am amestecat băutura cu plâns,
10 for din vreide og din harm skuld, for du hev teke meg upp og kasta meg burt.
Din cauza indignării tale și a furiei tale, căci tu m-ai ridicat și m-ai aruncat jos.
11 Mine dagar er som ein skugge når han lengjest, og eg visnar som gras.
Zilele mele sunt ca o umbră care se lungește; și eu sunt uscat precum iarba.
12 Men du, Herre, sit i all æva, og ditt minne varer frå ætt til ætt.
Dar tu, DOAMNE, vei dăinui pentru totdeauna; și amintirea ta din generație în generație.
13 Du vil standa upp, du vil miskunna Sion, for det er tid til å vera nådig mot henne, ja, timen er komen.
Tu te vei ridica și vei avea milă de Sion, căci a venit timpul să îi arăți favoare, da, timpul rânduit a venit.
14 For dine tenarar hev godhug for steinarne hennar, og dei ynkast yver hennar grus.
Fiindcă servitorii tăi au plăcere în pietrele sale și arată favoare țărânii lui.
15 Og heidningar skal ottast Herrens namn, og alle kongar på jordi di æra.
Astfel păgânii se vor teme de numele DOMNULUI și toți împărații pământului de gloria ta.
16 For Herren hev bygt upp att Sion, han hev synt seg i si æra;
Când va zidi DOMNUL Sionul, el se va arăta în gloria sa.
17 han hev vendt seg til bøni frå dei hjelpelause, og han hev ikkje vanvyrdt deira bøn.
Va lua aminte la rugăciunea celor lipsiți și nu va disprețui rugăciunea lor.
18 Dette skal verta uppskrive for den komande ætti, og det folket som vert skapt, skal lova Herren,
Aceasta se va scrie pentru generația ce vine, și poporul care va fi creat va lăuda pe DOMNUL.
19 for han hev set ned frå si heilage høgd, Herren hev frå himmelen skoda på jordi
Pentru că a privit în jos din înaltul sanctuarului său; din cer a privit DOMNUL pământul,
20 og vil høyra sukken frå den bundne og løysa ut daudens born,
Pentru a asculta geamătul prizonierului, pentru a dezlega pe cei ce sunt rânduiți la moarte.
21 so dei i Sion skal forkynna Herrens namn og hans pris i Jerusalem,
Pentru a vesti numele DOMNULUI în Sion și lauda lui în Ierusalim,
22 når folkeslag kjem i hop og kongerike til å tena Herren.
Când popoarele și împărățiile se vor aduna, pentru a servi DOMNULUI.
23 Han hev bøygt mi kraft på vegen, han hev korta av mine dagar.
El mi-a slăbit puterea pe cale; mi-a scurtat zilele.
24 Eg segjer: Min Gud, tak meg ikkje burt midt i mine dagar! Frå ætt til ætt varer dine år.
Am spus: Dumnezeul meu, nu mă lua în mijlocul zilelor mele; anii tăi sunt din generație în generație.
25 Fordom grunnfeste du jordi, og himmelen er verk av dine hender.
Din vechime tu ai pus temelia pământului, și cerurile sunt lucrarea mâinilor tale.
26 Dei skal forgangast, men du stend; alle skal dei eldast som eit klæde, som ein klædnad skifter du deim, og dei vert umskifte;
Ele vor pieri, dar tu vei dăinui, da, toate se vor învechi precum o haină; ca pe un veșmânt le vei schimba și vor fi schimbate;
27 men du er den same, og dine år tek aldri ende.
Dar tu ești același și anii tăi nu vor avea sfârșit.
28 Borni åt dine tenarar skal bu i ro, og deira avkjøme skal standa trygt for di åsyn.
Copiii servitorilor tăi vor dăinui, și sămânța lor va fi întemeiată, înaintea ta.

< Salmenes 102 >