< Salmenes 102 >
1 Bøn av ein arming, når han vanmegtast og let sitt klagemål strøyma fram for Herren. Herre, høyr mi bøn, og lat mitt rop koma fram til deg!
Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Løyn ikkje ditt andlit for meg den dagen eg er i naud! Bøyg ditt øyra til meg! Den dagen eg ropar, svara meg snart!
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angustia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 For dagarne mine hev fare burt som ein røyk, og mine bein er som glødde i eld.
Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
4 Mitt hjarta er solstukke og visnar som gras, for eg hev gløymt å eta brødet mitt.
O meu coração está ferido e secco como a herva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
5 For mi høgmælte stynjing heng beini fast ved kjøtet mitt.
Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam á minha pelle.
6 Eg likjest pelikanen i øydemarki, eg er som ula på aude stader.
Sou similhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
7 Eg lyt vaka og vera som ein einsleg fugl på taket.
Vigio, sou como o pardal solitario no telhado.
8 Heile dagen spottar mine fiendar meg, dei som reint er ville mot meg, sver ved meg.
Os meus inimigos me affrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim teem jurado.
9 For eg et oska som brød, og drykken min blandar eg med gråt
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lagrimas a minha bebida.
10 for din vreide og din harm skuld, for du hev teke meg upp og kasta meg burt.
Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
11 Mine dagar er som ein skugge når han lengjest, og eg visnar som gras.
Os meus dias são como a sombra que declina, e como a herva me vou seccando.
12 Men du, Herre, sit i all æva, og ditt minne varer frå ætt til ætt.
Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memoria de geração em geração.
13 Du vil standa upp, du vil miskunna Sion, for det er tid til å vera nådig mot henne, ja, timen er komen.
Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres d'ella, o tempo determinado, já chegou.
14 For dine tenarar hev godhug for steinarne hennar, og dei ynkast yver hennar grus.
Porque os teus servos teem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 Og heidningar skal ottast Herrens namn, og alle kongar på jordi di æra.
Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua gloria.
16 For Herren hev bygt upp att Sion, han hev synt seg i si æra;
Quando o Senhor edificar a Sião, apparecerá na sua gloria.
17 han hev vendt seg til bøni frå dei hjelpelause, og han hev ikkje vanvyrdt deira bøn.
Elle attenderá á oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 Dette skal verta uppskrive for den komande ætti, og det folket som vert skapt, skal lova Herren,
Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se crear louvará ao Senhor.
19 for han hev set ned frå si heilage høgd, Herren hev frå himmelen skoda på jordi
Pois olhou desde o alto do seu sanctuario, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
20 og vil høyra sukken frå den bundne og løysa ut daudens born,
Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados á morte;
21 so dei i Sion skal forkynna Herrens namn og hans pris i Jerusalem,
Para annunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalem;
22 når folkeslag kjem i hop og kongerike til å tena Herren.
Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 Han hev bøygt mi kraft på vegen, han hev korta av mine dagar.
Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Eg segjer: Min Gud, tak meg ikkje burt midt i mine dagar! Frå ætt til ætt varer dine år.
Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus annos são por todas as gerações.
25 Fordom grunnfeste du jordi, og himmelen er verk av dine hender.
Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
26 Dei skal forgangast, men du stend; alle skal dei eldast som eit klæde, som ein klædnad skifter du deim, og dei vert umskifte;
Elles perecerão, mas tu permanecerás: todos elles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 men du er den same, og dine år tek aldri ende.
Porém tu és o mesmo, e os teus annos nunca terão fim.
28 Borni åt dine tenarar skal bu i ro, og deira avkjøme skal standa trygt for di åsyn.
Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.