< Salmenes 102 >
1 Bøn av ein arming, når han vanmegtast og let sitt klagemål strøyma fram for Herren. Herre, høyr mi bøn, og lat mitt rop koma fram til deg!
(곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
2 Løyn ikkje ditt andlit for meg den dagen eg er i naud! Bøyg ditt øyra til meg! Den dagen eg ropar, svara meg snart!
나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
3 For dagarne mine hev fare burt som ein røyk, og mine bein er som glødde i eld.
대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
4 Mitt hjarta er solstukke og visnar som gras, for eg hev gløymt å eta brødet mitt.
내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
5 For mi høgmælte stynjing heng beini fast ved kjøtet mitt.
나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
6 Eg likjest pelikanen i øydemarki, eg er som ula på aude stader.
나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
7 Eg lyt vaka og vera som ein einsleg fugl på taket.
내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
8 Heile dagen spottar mine fiendar meg, dei som reint er ville mot meg, sver ved meg.
내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
9 For eg et oska som brød, og drykken min blandar eg med gråt
나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
10 for din vreide og din harm skuld, for du hev teke meg upp og kasta meg burt.
이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
11 Mine dagar er som ein skugge når han lengjest, og eg visnar som gras.
내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
12 Men du, Herre, sit i all æva, og ditt minne varer frå ætt til ætt.
여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
13 Du vil standa upp, du vil miskunna Sion, for det er tid til å vera nådig mot henne, ja, timen er komen.
주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
14 For dine tenarar hev godhug for steinarne hennar, og dei ynkast yver hennar grus.
주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
15 Og heidningar skal ottast Herrens namn, og alle kongar på jordi di æra.
이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
16 For Herren hev bygt upp att Sion, han hev synt seg i si æra;
대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
17 han hev vendt seg til bøni frå dei hjelpelause, og han hev ikkje vanvyrdt deira bøn.
여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
18 Dette skal verta uppskrive for den komande ætti, og det folket som vert skapt, skal lova Herren,
이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
19 for han hev set ned frå si heilage høgd, Herren hev frå himmelen skoda på jordi
여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
20 og vil høyra sukken frå den bundne og løysa ut daudens born,
이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
21 so dei i Sion skal forkynna Herrens namn og hans pris i Jerusalem,
여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
22 når folkeslag kjem i hop og kongerike til å tena Herren.
때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
23 Han hev bøygt mi kraft på vegen, han hev korta av mine dagar.
저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
24 Eg segjer: Min Gud, tak meg ikkje burt midt i mine dagar! Frå ætt til ætt varer dine år.
나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
25 Fordom grunnfeste du jordi, og himmelen er verk av dine hender.
주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
26 Dei skal forgangast, men du stend; alle skal dei eldast som eit klæde, som ein klædnad skifter du deim, og dei vert umskifte;
천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
27 men du er den same, og dine år tek aldri ende.
주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
28 Borni åt dine tenarar skal bu i ro, og deira avkjøme skal standa trygt for di åsyn.
주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다