< Salmenes 102 >

1 Bøn av ein arming, når han vanmegtast og let sitt klagemål strøyma fram for Herren. Herre, høyr mi bøn, og lat mitt rop koma fram til deg!
Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
2 Løyn ikkje ditt andlit for meg den dagen eg er i naud! Bøyg ditt øyra til meg! Den dagen eg ropar, svara meg snart!
Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not, neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
3 For dagarne mine hev fare burt som ein røyk, og mine bein er som glødde i eld.
Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
4 Mitt hjarta er solstukke og visnar som gras, for eg hev gløymt å eta brødet mitt.
Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
5 For mi høgmælte stynjing heng beini fast ved kjøtet mitt.
Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
6 Eg likjest pelikanen i øydemarki, eg er som ula på aude stader.
Ich bin wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
7 Eg lyt vaka og vera som ein einsleg fugl på taket.
Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
8 Heile dagen spottar mine fiendar meg, dei som reint er ville mot meg, sver ved meg.
Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir.
9 For eg et oska som brød, og drykken min blandar eg med gråt
Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
10 for din vreide og din harm skuld, for du hev teke meg upp og kasta meg burt.
vor deinem Drohen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
11 Mine dagar er som ein skugge når han lengjest, og eg visnar som gras.
Meine Tage sind dahin wie Schatten, und ich verdorre wie Gras.
12 Men du, Herre, sit i all æva, og ditt minne varer frå ætt til ætt.
Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
13 Du vil standa upp, du vil miskunna Sion, for det er tid til å vera nådig mot henne, ja, timen er komen.
Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seist, und die Stunde ist gekommen.
14 For dine tenarar hev godhug for steinarne hennar, og dei ynkast yver hennar grus.
Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebaut würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden,
15 Og heidningar skal ottast Herrens namn, og alle kongar på jordi di æra.
daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden dein Ehre,
16 For Herren hev bygt upp att Sion, han hev synt seg i si æra;
daß der HERR Zion baut und erscheint in seiner Ehre.
17 han hev vendt seg til bøni frå dei hjelpelause, og han hev ikkje vanvyrdt deira bøn.
Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmäht ihr Gebet nicht.
18 Dette skal verta uppskrive for den komande ætti, og det folket som vert skapt, skal lova Herren,
Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
19 for han hev set ned frå si heilage høgd, Herren hev frå himmelen skoda på jordi
Denn er schaut von seiner heiligen Höhe, und der HERR sieht vom Himmel auf die Erde,
20 og vil høyra sukken frå den bundne og løysa ut daudens born,
daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
21 so dei i Sion skal forkynna Herrens namn og hans pris i Jerusalem,
auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,
22 når folkeslag kjem i hop og kongerike til å tena Herren.
wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
23 Han hev bøygt mi kraft på vegen, han hev korta av mine dagar.
Er demütigt auf dem Wege meine Kraft; er verkürzt meine Tage.
24 Eg segjer: Min Gud, tak meg ikkje burt midt i mine dagar! Frå ætt til ætt varer dine år.
Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
25 Fordom grunnfeste du jordi, og himmelen er verk av dine hender.
Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
26 Dei skal forgangast, men du stend; alle skal dei eldast som eit klæde, som ein klædnad skifter du deim, og dei vert umskifte;
Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.
27 men du er den same, og dine år tek aldri ende.
Du aber bleibest, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.
28 Borni åt dine tenarar skal bu i ro, og deira avkjøme skal standa trygt for di åsyn.
Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir gedeihen.

< Salmenes 102 >