< Salmenes 102 >
1 Bøn av ein arming, når han vanmegtast og let sitt klagemål strøyma fram for Herren. Herre, høyr mi bøn, og lat mitt rop koma fram til deg!
Molitva nevoljnika koji je klonuo pa svoju tugu izlijeva Jahve, usliši molitvu moju, i vapaj moj k tebi da dođe!
2 Løyn ikkje ditt andlit for meg den dagen eg er i naud! Bøyg ditt øyra til meg! Den dagen eg ropar, svara meg snart!
Nemoj sakrivati lice od mene u dan moje nevolje! Prigni k meni uho svoje: kad te prizovem, brzo me usliši!
3 For dagarne mine hev fare burt som ein røyk, og mine bein er som glødde i eld.
Jer moji dani nestaju poput dima, a moje kosti gore kao oganj.
4 Mitt hjarta er solstukke og visnar som gras, for eg hev gløymt å eta brødet mitt.
Srce mi se suši kao pokošena trava i kruh svoj zaboravljam jesti.
5 For mi høgmælte stynjing heng beini fast ved kjøtet mitt.
Od snažnih jecaja mojih kosti mi uz kožu prionuše.
6 Eg likjest pelikanen i øydemarki, eg er som ula på aude stader.
Sličan sam čaplji u pustinji, postah k'o ćuk na pustoj razvalini.
7 Eg lyt vaka og vera som ein einsleg fugl på taket.
Ne nalazim sna i uzdišem k'o samotan vrabac na krovu.
8 Heile dagen spottar mine fiendar meg, dei som reint er ville mot meg, sver ved meg.
Svagda me grde dušmani moji; mnome se proklinju što bjesne na me.
9 For eg et oska som brød, og drykken min blandar eg med gråt
Pepeo jedem poput kruha, a piće svoje miješam sa suzama
10 for din vreide og din harm skuld, for du hev teke meg upp og kasta meg burt.
zbog tvoje ljutine i gnjeva, jer si me digao i bacio.
11 Mine dagar er som ein skugge når han lengjest, og eg visnar som gras.
Moji su dani k'o oduljena sjena, a ja se, gle, sušim poput trave.
12 Men du, Herre, sit i all æva, og ditt minne varer frå ætt til ætt.
A ti, o Jahve, ostaješ dovijeka i tvoje ime kroza sva koljena.
13 Du vil standa upp, du vil miskunna Sion, for det er tid til å vera nådig mot henne, ja, timen er komen.
Ustani, smiluj se Sionu: vrijeme je da mu se smiluješ - sada je čas!
14 For dine tenarar hev godhug for steinarne hennar, og dei ynkast yver hennar grus.
Jer milo je slugama tvojim kamenje njegovo, žale ruševine njegove.
15 Og heidningar skal ottast Herrens namn, og alle kongar på jordi di æra.
Tad će se pogani bojati, Jahve, imena tvojega i svi kraljevi zemlje slave tvoje
16 For Herren hev bygt upp att Sion, han hev synt seg i si æra;
kad Jahve opet sazda Sion, kad se pokaže u slavi svojoj,
17 han hev vendt seg til bøni frå dei hjelpelause, og han hev ikkje vanvyrdt deira bøn.
kad se osvrne na prošnju ubogih i ne prezre molitve njihove.
18 Dette skal verta uppskrive for den komande ætti, og det folket som vert skapt, skal lova Herren,
Nek' se zapiše ovo za budući naraštaj, puk što nastane neka hvali Jahvu.
19 for han hev set ned frå si heilage høgd, Herren hev frå himmelen skoda på jordi
Jer Jahve gleda sa svog uzvišenog svetišta, s nebesa na zemlju gleda
20 og vil høyra sukken frå den bundne og løysa ut daudens born,
da čuje jauke sužnjeva, da izbavi smrti predane,
21 so dei i Sion skal forkynna Herrens namn og hans pris i Jerusalem,
da se na Sionu navijesti ime Jahvino i njegova hvala u Jeruzalemu
22 når folkeslag kjem i hop og kongerike til å tena Herren.
kad se narodi skupe i kraljevstva da služe Jahvi.
23 Han hev bøygt mi kraft på vegen, han hev korta av mine dagar.
Putem je istrošio sile moje, skratio mi dane.
24 Eg segjer: Min Gud, tak meg ikkje burt midt i mine dagar! Frå ætt til ætt varer dine år.
Rekoh: “Bože moj, nemoj me uzeti u sredini dana mojih! Kroza sva koljena traju godine tvoje.
25 Fordom grunnfeste du jordi, og himmelen er verk av dine hender.
U početku utemelji zemlju, i nebo je djelo ruku tvojih.
26 Dei skal forgangast, men du stend; alle skal dei eldast som eit klæde, som ein klædnad skifter du deim, og dei vert umskifte;
Propast će, ti ćeš ostati, sve će ostarjeti kao odjeća. Mijenjaš ih poput haljine i nestaju:
27 men du er den same, og dine år tek aldri ende.
ti si uvijek isti - godinama tvojim nema kraja.
28 Borni åt dine tenarar skal bu i ro, og deira avkjøme skal standa trygt for di åsyn.
Djeca će tvojih slugu živjeti u miru i potomstvo će njihovo trajati pred tobom.