< Salmenes 10 >
1 Herre, kvi stend du so langt undan, held deg løynd dei tider me er i trengd?
耶和華啊,你為甚麼站在遠處? 在患難的時候為甚麼隱藏?
2 Ved ovmodet hjå dei ugudlege illhugast den arme; lat deim vert fanga i dei meinråder dei hev tenkt upp!
惡人在驕橫中把困苦人追得火急; 願他們陷在自己所設的計謀裏。
3 For den ugudlege rosar det hans sjæl lyster, og den vinnekjære byd farvel og spottar Herren.
因為惡人以心願自誇; 貪財的背棄耶和華,並且輕慢他。
4 Den ugudlege set nosi høgt og segjer: «Han heimsøkjer ikkje. Det er ingen Gud til!» det er alle hans tankar.
惡人面帶驕傲,說:耶和華必不追究; 他一切所想的都以為沒有上帝。
5 Hans vegar lukkast alle tider; langt burte frå honom i det høge er dine domar; alle sine motstandarar - deim blæs han åt.
凡他所做的,時常穩固; 你的審判超過他的眼界。 至於他一切的敵人, 他都向他們噴氣。
6 Han segjer i sitt hjarta: «Eg skal ikkje verta rikka, frå ættled til ættled kjem eg ikkje i ulukka.»
他心裏說:我必不動搖, 世世代代不遭災難。
7 Hans munn er full av forbanning og av svik og vald; under hans tunga er tjon og ulukka.
他滿口是咒罵、詭詐、欺壓, 舌底是毒害、奸惡。
8 Han ligg på lur ved gardarne, på løynlege stader myrder han den uskuldige, hans augo spæjar etter den verjelause.
他在村莊埋伏等候; 他在隱密處殺害無辜的人。 他的眼睛窺探無倚無靠的人;
9 Han lurer i løyne som løva i si kjørr, han lurer etter å gripa den arme; han grip den arme, med di han dreg honom i sitt garn.
他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。 他埋伏,要擄去困苦人; 他拉網,就把困苦人擄去。
10 Han luter seg, duvar seg ned, og dei verjelause fell for hans sterke klør.
他屈身蹲伏, 無倚無靠的人就倒在他爪牙 之下。
11 Han segjer i sitt hjarta: «Gud hev gløymt det, han hev løynt sitt andlit, han ser det aldri.»
他心裏說:上帝竟忘記了; 他掩面永不觀看。
12 Statt upp, Herre! Gud, lyft upp di hand, gløym ikkje dei arme!
耶和華啊,求你起來! 上帝啊,求你舉手,不要忘記困苦人!
13 Kvi skal den ugudlege vanvyrda Gud og segja i sitt hjarta: «Du heimsøkjer ikkje?»
惡人為何輕慢上帝, 心裏說:你必不追究?
14 Du hev set det; for du skodar naud og hjartesorg til å leggja deim i di hand; til deg yvergjev den verjelause si sak, du er ein hjelpar for dei farlause.
其實你已經觀看; 因為奸惡毒害,你都看見了, 為要以手施行報應。 無倚無靠的人把自己交託你; 你向來是幫助孤兒的。
15 Slå armen sund på den ugudlege, og den vonde - heimsøk hans gudløysa, so du ikkje finn honom meir!
願你打斷惡人的膀臂; 至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。
16 Herren er konge æveleg og alltid heidningarne er øydde ut or hans land.
耶和華永永遠遠為王; 外邦人從他的地已經滅絕了。
17 Herre, du hev høyrt ynskjet frå dei arme, du styrkjer deira hjarta, du vender øyra ditt til,
耶和華啊,謙卑人的心願, 你早已知道。 你必預備他們的心, 也必側耳聽他們的祈求,
18 so du gjev den farlause og nedtyngde sin rett. Ikkje lenger skal menneskjet som er av jordi halda fram med å skræma.
為要給孤兒和受欺壓的人伸冤, 使強橫的人不再威嚇他們。