< Salomos Ordsprog 9 >
1 Visdomsmøyi hev bygt seg hus, hev hogge til sine stolpar sju.
हिकमत ने अपना घर बना लिया, उसने अपने सातों सुतून तराश लिए हैं।
2 Ho hev slagta sitt slagt og blanda sin vin og attåt duka sitt bord.
उसने अपने जानवरों को ज़बह कर लिया, और अपनी मय मिला कर तैयार कर ली; उसने अपना दस्तरख़्वान भी चुन लिया।
3 Sine ternor hev ho sendt ut, og ropar ovan frå haugarne i byen:
उसने अपनी सहेलियों को रवाना किया है; वह ख़ुद शहर की ऊँची जगहों पर पुकारती है,
4 «Den som er fåkunnig, vende seg hit!» Til den vitlause segjer ho:
“जो सादा दिल है, इधर आ जाए!” और बे'अक़्ल से वह यह कहती है,
5 «Kom, og et av mitt brød og drikk av den vin eg hev blanda!»
“आओ, मेरी रोटी में से खाओ, और मेरी मिलाई हुई मय में से पियो।
6 Lat fåkunna fara so de kann liva og vandra på vegen til vit!
ऐ सादा दिलो, बाज़ आओ और ज़िन्दा रहो, और समझ की राह पर चलो।”
7 Den som refser ein spottar, fær skam yver seg, den som lastar ein gudlaus, fær seg ein flekk.
ठठ्ठा बाज़ को तम्बीह करने वाला ला'नतान उठाएगा, और शरीर को मलामत करने वाले पर धब्बा लगेगा।
8 Lasta’kje spottaren, han vil hata deg! Lasta den vise, han vil elska deg!
ठठ्ठाबाज़ को मलामत न कर, ऐसा न हो कि वह तुझ से 'अदावत रखने लगे; 'अक़्लमंद को मलामत कर, और वह तुझ से मुहब्बत रख्खेगा।
9 Gjev ein vismann, so aukar hans visdom, lær ein rettferdig, so lærar han meir.
'अक़्लमंद की तरबियत कर, और वह और भी 'अक़्लमंद बन जाएगा; सादिक़ को सिखा और वह 'इल्म में तरक़्क़ी करेगा।
10 Otte for Herren er upphav til visdom, og vit er å kjenna den Heilage.
ख़ुदावन्द का ख़ौफ़ हिकमत का शुरू' है, और उस क़ुद्दुस की पहचान समझ है।
11 «For ved meg dine dagar skal aukast, og fleire livs-år fær du.»
क्यूँकि मेरी बदौलत तेरे दिन बढ़ जाएँगे, और तेरी ज़िन्दगी के साल ज़्यादा होंगे।
12 Er du vis, so gagnar det deg sjølv, spottar du, so lyt du bera det åleine.
अगर तू 'अक़्लमंद है तो अपने लिए, और अगर तू ठठ्ठाबाज़ है तो ख़ुद ही भुगतेगा।
13 Fru dårskap fer med ståk, fåkunnig som ho er og ingen ting veit.
बेवक़ूफ़ 'औरत गौग़ाई है; वह नादान है और कुछ नहीं जानती।
14 Ho sit attmed husdøri si, på ein stol høgt uppe i byen,
वह अपने घर के दरवाज़े पर, शहर की ऊँची जगहों में बैठ जाती है;
15 og bed inn dei som ferdast på vegen, som gjeng sine stigar beint fram:
ताकिआने जाने वालों को बुलाए, जो अपने अपने रास्ते पर सीधे जा रहें हैं,
16 «Den som er fåkunnig, vende seg hit!» Ja, til den vitlause segjer ho:
“सादा दिल इधर आ जाएँ,” और बे'अक़्ल से वह यह कहती है,
17 «Stole vatn er søtt, og ljuvlegt er løyn-ete brød.»
“चोरी का पानी मीठा है, और पोशीदगी की रोटी लज़ीज़।”
18 Og han veit’kje at der bur daudingar, at hennar gjester er i helheims djup. (Sheol )
लेकिन वह नहीं जानता कि वहाँ मुर्दे पड़े हैं, और उस 'औरत के मेहमान पाताल की तह में हैं। (Sheol )