< Salomos Ordsprog 9 >
1 Visdomsmøyi hev bygt seg hus, hev hogge til sine stolpar sju.
La sapienza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne, in numero di sette;
2 Ho hev slagta sitt slagt og blanda sin vin og attåt duka sitt bord.
ha ammazzato i suoi animali, ha drogato il suo vino, ed ha anche apparecchiato la sua mensa.
3 Sine ternor hev ho sendt ut, og ropar ovan frå haugarne i byen:
Ha mandato fuori le sue ancelle, dall’alto dei luoghi elevati della città ella grida:
4 «Den som er fåkunnig, vende seg hit!» Til den vitlause segjer ho:
“Chi è sciocco venga qua!” A quelli che son privi di senno dice:
5 «Kom, og et av mitt brød og drikk av den vin eg hev blanda!»
“Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho drogato!
6 Lat fåkunna fara so de kann liva og vandra på vegen til vit!
Lasciate, o sciocchi, la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell’intelligenza!”
7 Den som refser ein spottar, fær skam yver seg, den som lastar ein gudlaus, fær seg ein flekk.
Chi corregge il beffardo s’attira vituperio, e chi riprende l’empio riceve affronto.
8 Lasta’kje spottaren, han vil hata deg! Lasta den vise, han vil elska deg!
Non riprendere il beffardo, per tema che t’odi; riprendi il savio, e t’amerà.
9 Gjev ein vismann, so aukar hans visdom, lær ein rettferdig, so lærar han meir.
Istruisci il savio e diventerai più savio che mai; ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere.
10 Otte for Herren er upphav til visdom, og vit er å kjenna den Heilage.
Il principio della sapienza è il timor dell’Eterno, e conoscere il Santo è l’intelligenza.
11 «For ved meg dine dagar skal aukast, og fleire livs-år fær du.»
Poiché per mio mezzo ti saran moltiplicati i giorni, e ti saranno aumentati anni di vita.
12 Er du vis, so gagnar det deg sjølv, spottar du, so lyt du bera det åleine.
Se sei savio, sei savio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
13 Fru dårskap fer med ståk, fåkunnig som ho er og ingen ting veit.
La follia è una donna turbolenta, sciocca, che non sa nulla, nulla.
14 Ho sit attmed husdøri si, på ein stol høgt uppe i byen,
Siede alla porta di casa, sopra una sedia, ne’ luoghi elevati della città,
15 og bed inn dei som ferdast på vegen, som gjeng sine stigar beint fram:
per gridare a quelli che passan per la via, che van diritti per la loro strada:
16 «Den som er fåkunnig, vende seg hit!» Ja, til den vitlause segjer ho:
“Chi è sciocco venga qua!” E a chi è privo di senno dice:
17 «Stole vatn er søtt, og ljuvlegt er løyn-ete brød.»
“Le acque rubate son dolci, e il pane mangiato di nascosto è soave”.
18 Og han veit’kje at der bur daudingar, at hennar gjester er i helheims djup. (Sheol )
Ma egli non sa che quivi sono i defunti, che i suoi convitati son nel fondo del soggiorno de’ morti. (Sheol )