< Salomos Ordsprog 9 >

1 Visdomsmøyi hev bygt seg hus, hev hogge til sine stolpar sju.
Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
2 Ho hev slagta sitt slagt og blanda sin vin og attåt duka sitt bord.
sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch gedeckt;
3 Sine ternor hev ho sendt ut, og ropar ovan frå haugarne i byen:
sie hat ihre Dirnen ausgesandt, ladet ein auf den Höhen [Eig. Höhenrücken] der Stadt:
4 «Den som er fåkunnig, vende seg hit!» Til den vitlause segjer ho:
"Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Zu den Unverständigen spricht sie:
5 «Kom, og et av mitt brød og drikk av den vin eg hev blanda!»
"Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe!
6 Lat fåkunna fara so de kann liva og vandra på vegen til vit!
Lasset ab von der Einfältigkeit [O. ihr Einfältigen] und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!" -
7 Den som refser ein spottar, fær skam yver seg, den som lastar ein gudlaus, fær seg ein flekk.
Wer den Spötter zurechtweist, zieht sich Schande zu; und wer den Gesetzlosen straft, sein Schandfleck ist es.
8 Lasta’kje spottaren, han vil hata deg! Lasta den vise, han vil elska deg!
Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben.
9 Gjev ein vismann, so aukar hans visdom, lær ein rettferdig, so lærar han meir.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen. -
10 Otte for Herren er upphav til visdom, og vit er å kjenna den Heilage.
Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen [Eig. Allerheiligsten] ist Verstand.
11 «For ved meg dine dagar skal aukast, og fleire livs-år fær du.»
Denn durch mich werden deine Tage sich mehren, und Jahre des Lebens werden dir hinzugefügt werden.
12 Er du vis, so gagnar det deg sjølv, spottar du, so lyt du bera det åleine.
Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.
13 Fru dårskap fer med ståk, fåkunnig som ho er og ingen ting veit.
Frau Torheit [d. i. die verkörperte Torheit] ist leidenschaftlich; sie ist lauter Einfältigkeit und weiß gar nichts.
14 Ho sit attmed husdøri si, på ein stol høgt uppe i byen,
Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,
15 og bed inn dei som ferdast på vegen, som gjeng sine stigar beint fram:
um einzuladen, die des Weges vorübergehen, die ihre Pfade gerade halten:
16 «Den som er fåkunnig, vende seg hit!» Ja, til den vitlause segjer ho:
"Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Und zu dem Unverständigen spricht sie:
17 «Stole vatn er søtt, og ljuvlegt er løyn-ete brød.»
"Gestohlene Wasser sind süß, und heimliches Brot ist lieblich".
18 Og han veit’kje at der bur daudingar, at hennar gjester er i helheims djup. (Sheol h7585)
Und er weiß nicht, daß dort die Schatten [S. die Anm. zu Ps. 88,10] sind, in den Tiefen des Scheols ihre Geladenen. (Sheol h7585)

< Salomos Ordsprog 9 >