< Salomos Ordsprog 9 >
1 Visdomsmøyi hev bygt seg hus, hev hogge til sine stolpar sju.
Wisdom has built her house, She has hewn out her pillars—seven.
2 Ho hev slagta sitt slagt og blanda sin vin og attåt duka sitt bord.
She has slaughtered her slaughter, She has mingled her wine, Indeed, she has arranged her table.
3 Sine ternor hev ho sendt ut, og ropar ovan frå haugarne i byen:
She has sent forth her girls, She cries on the tops of the high places of the city:
4 «Den som er fåkunnig, vende seg hit!» Til den vitlause segjer ho:
“Who [is] simple? Let him turn aside here.” Whoever lacks heart: she has said to him,
5 «Kom, og et av mitt brød og drikk av den vin eg hev blanda!»
“Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
6 Lat fåkunna fara so de kann liva og vandra på vegen til vit!
Forsake the simple and live, And be blessed in the way of understanding.”
7 Den som refser ein spottar, fær skam yver seg, den som lastar ein gudlaus, fær seg ein flekk.
The instructor of a scorner Is receiving for it—shame, And a reprover of the wicked—his blemish.
8 Lasta’kje spottaren, han vil hata deg! Lasta den vise, han vil elska deg!
Do not reprove a scorner, lest he hate you, Give reproof to the wise, and he loves you.
9 Gjev ein vismann, so aukar hans visdom, lær ein rettferdig, so lærar han meir.
Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increases learning.
10 Otte for Herren er upphav til visdom, og vit er å kjenna den Heilage.
The commencement of wisdom [is] the fear of YHWH, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
11 «For ved meg dine dagar skal aukast, og fleire livs-år fær du.»
For by me your days multiply, And years of life are added to you.
12 Er du vis, so gagnar det deg sjølv, spottar du, so lyt du bera det åleine.
If you have been wise, you have been wise for yourself, And you have scorned—you bear [it] alone.
13 Fru dårskap fer med ståk, fåkunnig som ho er og ingen ting veit.
A foolish woman [is] noisy, Simple, and has not known what.
14 Ho sit attmed husdøri si, på ein stol høgt uppe i byen,
And she has sat at the opening of her house, On a throne—the high places of the city,
15 og bed inn dei som ferdast på vegen, som gjeng sine stigar beint fram:
To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
16 «Den som er fåkunnig, vende seg hit!» Ja, til den vitlause segjer ho:
“Who [is] simple? Let him turn aside here.” And whoever lacks heart—she said to him,
17 «Stole vatn er søtt, og ljuvlegt er løyn-ete brød.»
“Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.”
18 Og han veit’kje at der bur daudingar, at hennar gjester er i helheims djup. (Sheol )
And he has not known that Rephaim [are] there, Her invited ones in deep places of Sheol! (Sheol )