< Salomos Ordsprog 8 >

1 Høyr kor visdomsmøyi ropar, og vitet høgmælt talar!
¿No está la sabiduría clamando, y la voz de la inteligencia sonando?
2 Uppe på haugar ved vegen, der stigarne møtest, stend ho,
En la parte superior de las autopistas, en la intersección de las carreteras, ella toma su lugar;
3 attmed portarne ut or byen, ved døra-inngangen ropar ho høgt:
Cuando los caminos entran a la ciudad, se hace oír su grito, en las puertas su voz es fuerte:
4 «Godtfolk, eg ropar på dykk, og til mannsborni ljomar mi røyst.
A ustedes les llamo, oh hombres; mi voz llegue a los hijos de los hombres.
5 Fåkunnige, lær dykk klokskap, og de dårar, vinn dykk vit!
Conviértanse en expertos en la razón, ¡oh, simples! ustedes tontos, tomen el entrenamiento de corazón.
6 Høyr, eg talar gjæve ord, og ærlegt er det som lipporne segjer;
Escuchen, porque mis palabras son verdaderas, y mis labios están abiertos para dar a conocer lo recto.
7 ja, sanning talar min gom, og lipporne styggjest ved gudløysa.
Porque la buena fe sale de mi boca, y los labios falsos me repugnan.
8 Alle ord i min munn er rette, det finst ikkje fult eller falskt i deim.
Todas las palabras de mi boca son justicia; no hay nada falso o retorcido en ellas.
9 Dei er alle sanne for den kloke og rette for deim som fann kunnskap.
Todas ellas son verdad a cuya mente está despierta, y directas para aquellos que obtienen conocimiento.
10 Tak då min age heller enn sylv og kunnskap framfyre utvalt gull!
Toma mi enseñanza, y no plata; obtén conocimiento en lugar del mejor oro.
11 For visdom er betre enn perlor, og av alle skattar er ingen som denne.
Porque la sabiduría es mejor que las joyas, y todas las cosas que se desean no son nada en comparación con ella.
12 Eg, visdomen, skyner meg på klokskap, og vit på rådleggjing hev eg.
Yo, la sabiduría, he convertido la conducta sabia en mi pariente cercano; Me ven como el amigo especial de los propósitos sabios.
13 Otte for Herren er hat til det vonde; stormod og storlæte, åtferd stygg, og ein munn full av fals eg hatar.
El temor del Señor se ve al odiar el mal: el orgullo, una alta opinión de uno mismo, el mal camino y la falsa lengua, me son desagradables.
14 Hjå meg er råd og dug, eg er vit, hjå meg er magt.
El diseño inteligente y el buen sentido son míos; la razón y la fuerza son mías.
15 Eg gjer at kongar råder, og at hovdingar dømer rett.
A través de mí los reyes tienen su poder, y los gobernantes dan las decisiones correctas.
16 Eg gjer at styrarar styrer og fyrstar - alle domarar på jordi.
A través de mí, los jefes tienen autoridad, y los nobles juzgan en justicia.
17 Eg elskar deim som meg elskar, og dei som leitar meg upp, skal meg finna.
Los que me han dado su amor son amados por mí, y aquellos que me buscan con cuidado me hallarán.
18 Rikdom og æra er hjå meg, gamalt gods og rettferd.
La riqueza y el honor están en mis manos, incluso la riqueza sin igual y la justicia.
19 Mi frukt er betre enn gull, ja skiraste gullet, og den vinning eg gjev, er betre enn utvalt sylv.
Mejor es mi fruto que el oro, que el mejor oro; y mi aumento es más deseado que la plata.
20 Eg gjeng på rettferds veg, midt på rettvise-stigar,
En el camino de la justicia voy, en el camino de los juicios justos,
21 For eg vil gjeva gods åt deim som elskar meg og fylla deira forråd.
pues daré a los que me aman riquezas por su herencia, haciendo llenas sus tiendas.
22 Herren skapte meg til fyrste verket sitt, fordom fyrr han gjorde noko anna.
El Señor me hizo el comienzo de su camino, la primera de sus obras en el pasado.
23 Alt frå æva er eg innsett, frå upphavet, fyrr jordi vart til.
Desde los días eternos, me fue dado mi lugar, desde el nacimiento de los tiempos, antes que la tierra fuese.
24 Fyrr djupi var til, vart eg fødd, då det ei fanst kjeldor fulle med vatn,
Cuando no había fondo, me dieron a luz, cuando no había fuentes que fluyeran con agua.
25 fyrr fjelli var søkkte ned, fyre haugar vart eg fødd,
Antes que pusiera los montes en su lugar, antes de que nacieran las colinas,
26 fyrr han skapte jord og mark og den fyrste moldklump i verdi.
cuando no había hecho la tierra, ni los campos, ni el polvo del mundo.
27 Då han laga himmelen, var eg der, då han slo kvelv yver djupet.
Cuando preparó los cielos, yo estaba allí: cuando puso un arco sobre la faz del abismo:
28 Då han feste skyerne i det høge, då kjeldorne fossa fram or djupet,
Cuando hizo fuertes los cielos arriba: cuando las fuentes del abismo se fijaron:
29 då han sette grensa for havet, so vatnet ei gjekk lenger enn han baud, då han la grunnvollar for jordi,
Cuando puso un límite al mar, para que las aguas no vayan en contra de su palabra: cuando puso en posición las bases de la tierra:
30 då var eg verksmeister hjå han og var til hugnad for han dag etter dag, eg leika meg stødt for hans åsyn.
Entonces yo estaba a su lado, como un maestro de obras; y yo era su deleite día tras día, tocando delante de él en todo el tiempo;
31 Eg leika på heile jordkringen hans og hadde min hugnad i manneborni.
Jugando en su tierra; y mi deleite fue con los hijos de los hombres.
32 Og no, born, høyr på meg! Sæle er dei som held mine vegar.
Escúchenme, hijos míos, porque son felices los que guardan mis caminos.
33 Høyr på tukt og vert vise, og slepp ho ikkje ifrå dykk!
Tomen ustedes mi enseñanza y háganse sabio; no la dejen ir.
34 Sæl den mann som høyrer på meg, so han dagstødt vaker ved dørerne mine og vaktar dørstokkarne mine.
Bienaventurado el hombre que me presta atención, mirando a mis puertas día tras día, manteniendo su lugar junto a las columnas de mi casa.
35 For den som finn meg, finn livet og fær velsigning frå Herren.
Porque él que me recibe, obtiene vida, y la gracia del Señor vendrá a él.
36 Men den som missar meg, skader seg sjølv, og alle som hatar meg, elskar dauden.»
Pero él que se aparta de mí, hace mal a su alma: todos mis enemigos están enamorados de la muerte.

< Salomos Ordsprog 8 >