< Salomos Ordsprog 8 >

1 Høyr kor visdomsmøyi ropar, og vitet høgmælt talar!
הלא-חכמה תקרא ותבונה תתן קולה
2 Uppe på haugar ved vegen, der stigarne møtest, stend ho,
בראש-מרמים עלי-דרך בית נתיבות נצבה
3 attmed portarne ut or byen, ved døra-inngangen ropar ho høgt:
ליד-שערים לפי-קרת מבוא פתחים תרנה
4 «Godtfolk, eg ropar på dykk, og til mannsborni ljomar mi røyst.
אליכם אישים אקרא וקולי אל-בני אדם
5 Fåkunnige, lær dykk klokskap, og de dårar, vinn dykk vit!
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב
6 Høyr, eg talar gjæve ord, og ærlegt er det som lipporne segjer;
שמעו כי-נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים
7 ja, sanning talar min gom, og lipporne styggjest ved gudløysa.
כי-אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע
8 Alle ord i min munn er rette, det finst ikkje fult eller falskt i deim.
בצדק כל-אמרי-פי אין בהם נפתל ועקש
9 Dei er alle sanne for den kloke og rette for deim som fann kunnskap.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת
10 Tak då min age heller enn sylv og kunnskap framfyre utvalt gull!
קחו-מוסרי ואל-כסף ודעת מחרוץ נבחר
11 For visdom er betre enn perlor, og av alle skattar er ingen som denne.
כי-טובה חכמה מפנינים וכל-חפצים לא ישוו-בה
12 Eg, visdomen, skyner meg på klokskap, og vit på rådleggjing hev eg.
אני-חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא
13 Otte for Herren er hat til det vonde; stormod og storlæte, åtferd stygg, og ein munn full av fals eg hatar.
יראת יהוה שנאת-רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי
14 Hjå meg er råd og dug, eg er vit, hjå meg er magt.
לי-עצה ותושיה אני בינה לי גבורה
15 Eg gjer at kongar råder, og at hovdingar dømer rett.
בי מלכים ימלכו ורזנים יחקקו צדק
16 Eg gjer at styrarar styrer og fyrstar - alle domarar på jordi.
בי שרים ישרו ונדיבים כל-שפטי צדק
17 Eg elskar deim som meg elskar, og dei som leitar meg upp, skal meg finna.
אני אהביה (אהבי) אהב ומשחרי ימצאנני
18 Rikdom og æra er hjå meg, gamalt gods og rettferd.
עשר-וכבוד אתי הון עתק וצדקה
19 Mi frukt er betre enn gull, ja skiraste gullet, og den vinning eg gjev, er betre enn utvalt sylv.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר
20 Eg gjeng på rettferds veg, midt på rettvise-stigar,
בארח-צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט
21 For eg vil gjeva gods åt deim som elskar meg og fylla deira forråd.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא
22 Herren skapte meg til fyrste verket sitt, fordom fyrr han gjorde noko anna.
יהוה--קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז
23 Alt frå æva er eg innsett, frå upphavet, fyrr jordi vart til.
מעולם נסכתי מראש-- מקדמי-ארץ
24 Fyrr djupi var til, vart eg fødd, då det ei fanst kjeldor fulle med vatn,
באין-תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי-מים
25 fyrr fjelli var søkkte ned, fyre haugar vart eg fødd,
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי
26 fyrr han skapte jord og mark og den fyrste moldklump i verdi.
עד-לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל
27 Då han laga himmelen, var eg der, då han slo kvelv yver djupet.
בהכינו שמים שם אני בחקו חוג על-פני תהום
28 Då han feste skyerne i det høge, då kjeldorne fossa fram or djupet,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום
29 då han sette grensa for havet, so vatnet ei gjekk lenger enn han baud, då han la grunnvollar for jordi,
בשומו לים חקו ומים לא יעברו-פיו בחוקו מוסדי ארץ
30 då var eg verksmeister hjå han og var til hugnad for han dag etter dag, eg leika meg stødt for hans åsyn.
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשועים יום יום משחקת לפניו בכל-עת
31 Eg leika på heile jordkringen hans og hadde min hugnad i manneborni.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את-בני אדם
32 Og no, born, høyr på meg! Sæle er dei som held mine vegar.
ועתה בנים שמעו-לי ואשרי דרכי ישמרו
33 Høyr på tukt og vert vise, og slepp ho ikkje ifrå dykk!
שמעו מוסר וחכמו ואל-תפרעו
34 Sæl den mann som høyrer på meg, so han dagstødt vaker ved dørerne mine og vaktar dørstokkarne mine.
אשרי אדם שמע-לי לשקד על-דלתתי יום יום--לשמר מזוזת פתחי
35 For den som finn meg, finn livet og fær velsigning frå Herren.
כי מצאי מצאי (מצא) חיים ויפק רצון מיהוה
36 Men den som missar meg, skader seg sjølv, og alle som hatar meg, elskar dauden.»
וחטאי חמס נפשו כל-משנאי אהבו מות

< Salomos Ordsprog 8 >