< Salomos Ordsprog 8 >

1 Høyr kor visdomsmøyi ropar, og vitet høgmælt talar!
Isn't wisdom calling? Isn't understanding raising her voice?
2 Uppe på haugar ved vegen, der stigarne møtest, stend ho,
On the top of the hill by the road, she stands up at the crossroads.
3 attmed portarne ut or byen, ved døra-inngangen ropar ho høgt:
Beside the gates of the town, right there at the entrance, she cries out:
4 «Godtfolk, eg ropar på dykk, og til mannsborni ljomar mi røyst.
“I'm calling out to you, everyone! My call is to everyone in the whole world!
5 Fåkunnige, lær dykk klokskap, og de dårar, vinn dykk vit!
If you're immature, learn how to grow up. If you're stupid, learn what makes good sense.
6 Høyr, eg talar gjæve ord, og ærlegt er det som lipporne segjer;
Listen to me because I have valuable things to explain to you.
7 ja, sanning talar min gom, og lipporne styggjest ved gudløysa.
I say what's right, because I tell the truth and I hate wickedness in all its forms.
8 Alle ord i min munn er rette, det finst ikkje fult eller falskt i deim.
All the words I say are true; none are false or misleading.
9 Dei er alle sanne for den kloke og rette for deim som fann kunnskap.
My words are straightforward to anyone with understanding; they are correct to those who have knowledge.
10 Tak då min age heller enn sylv og kunnskap framfyre utvalt gull!
Choose my instruction over silver; choose knowledge over pure gold.
11 For visdom er betre enn perlor, og av alle skattar er ingen som denne.
For wisdom is more valuable than rubies; everything you could ever want just doesn't compare!
12 Eg, visdomen, skyner meg på klokskap, og vit på rådleggjing hev eg.
I, wisdom, am at home with good decisions. I know how to find knowledge and discernment.
13 Otte for Herren er hat til det vonde; stormod og storlæte, åtferd stygg, og ein munn full av fals eg hatar.
Honoring the Lord means hating evil. So I hate pride and arrogance, wicked behavior and telling lies.
14 Hjå meg er råd og dug, eg er vit, hjå meg er magt.
I have advice and good judgment; I know what makes sense, and I have power.
15 Eg gjer at kongar råder, og at hovdingar dømer rett.
It's because of me that kings reign, and rulers issue fair decrees.
16 Eg gjer at styrarar styrer og fyrstar - alle domarar på jordi.
It's because of me that leaders and nobles govern—all who rule justly.
17 Eg elskar deim som meg elskar, og dei som leitar meg upp, skal meg finna.
I love those who love me, and those who really look for me will find me.
18 Rikdom og æra er hjå meg, gamalt gods og rettferd.
With me go riches and honor, lasting wealth and prosperity.
19 Mi frukt er betre enn gull, ja skiraste gullet, og den vinning eg gjev, er betre enn utvalt sylv.
The fruit I produce is better than gold, even pure gold, and my harvest is better than even the best silver.
20 Eg gjeng på rettferds veg, midt på rettvise-stigar,
I live in a way that's right; I follow the paths of justice.
21 For eg vil gjeva gods åt deim som elskar meg og fylla deira forråd.
I grant wealth to those who love me; I fill their treasure storehouses.
22 Herren skapte meg til fyrste verket sitt, fordom fyrr han gjorde noko anna.
The Lord created me first of all; I was made before anything else.
23 Alt frå æva er eg innsett, frå upphavet, fyrr jordi vart til.
I was formed a long time ago, at the first, before the world began.
24 Fyrr djupi var til, vart eg fødd, då det ei fanst kjeldor fulle med vatn,
I was born when there were no ocean depths, when there were no springs pouring out water.
25 fyrr fjelli var søkkte ned, fyre haugar vart eg fødd,
I was born before the mountains or the hills had been formed,
26 fyrr han skapte jord og mark og den fyrste moldklump i verdi.
when he hadn't made the earth and its fields or any of the earth's dust.
27 Då han laga himmelen, var eg der, då han slo kvelv yver djupet.
I was there when he placed the heavens in position, when he drew the horizon over the ocean,
28 Då han feste skyerne i det høge, då kjeldorne fossa fram or djupet,
when he made the clouds in the sky above, when he created the springs of the oceans,
29 då han sette grensa for havet, so vatnet ei gjekk lenger enn han baud, då han la grunnvollar for jordi,
when he set limits on the sea so that the waters would not go farther than he ordered, and when he laid out the foundations of the earth.
30 då var eg verksmeister hjå han og var til hugnad for han dag etter dag, eg leika meg stødt for hans åsyn.
Then I was beside him as a master craftsman. I made him happy every day, and I was always full of joy in his presence.
31 Eg leika på heile jordkringen hans og hadde min hugnad i manneborni.
I was so happy in the world he created, celebrating together with human beings.
32 Og no, born, høyr på meg! Sæle er dei som held mine vegar.
And now, my sons, listen to me, for happy are those who follow my ways.
33 Høyr på tukt og vert vise, og slepp ho ikkje ifrå dykk!
Listen to my instruction and be wise—do not reject it.
34 Sæl den mann som høyrer på meg, so han dagstødt vaker ved dørerne mine og vaktar dørstokkarne mine.
Happy are those who listen to me, watching for me every day at my doors, waiting at my entrance way.
35 For den som finn meg, finn livet og fær velsigning frå Herren.
For those who find me, find life, and are accepted by the Lord.
36 Men den som missar meg, skader seg sjølv, og alle som hatar meg, elskar dauden.»
But those who don't find me hurt themselves; everyone who hates me loves death.”

< Salomos Ordsprog 8 >