< Salomos Ordsprog 5 >

1 Son min, gjev agt på min visdom, lut øyra ned til mitt vit!
Min sønn! Akt på min visdom, bøi ditt øre til min forstand,
2 So du kann halda deg gløggtenkt, og lipporne gøyma på kunnskap.
så du kan gjemme kloke råd og dine leber bevare kunnskap!
3 For honning dryp av skjøkjelippor, og hennar gom er sleipar’ enn olje,
For en fremmed kvinnes leber drypper av honning, og glattere enn olje er hennes tunge;
4 men til slutt er ho beisk som malurt, kvass som eit tvieggja sverd.
men til sist er hun besk som malurt, hvass som et tveegget sverd.
5 Hennar føter stig ned til dauden, hennar fet fører radt til helheims. (Sheol h7585)
Hennes føtter går nedover til døden; hennes skritt fører like til dødsriket. (Sheol h7585)
6 Ho gjeng ikkje livsens stig, gålaus vinglar ho vegvill.
På livets sti vil hun ikke vandre; hennes veier går hit og dit, uten at hun vet det.
7 Og no, søner, høyr på meg, og vik ikkje frå det munnen min mæler!
Så hør nu på mig, mine barn, og vik ikke fra min munns ord!
8 Lat din veg vera langt frå henne, kom’kje nær til husdøri hennar!
La din vei være langt fra henne, og kom ikke nær til døren på hennes hus,
9 Annars gjev du din vænleik til andre, åt ein hardstyrar åri dine.
forat du ikke skal gi andre din pryd og en grusom herre dine år,
10 Av di eiga vil framande mettast, det du samla med stræv, kjem i annanmanns hus,
forat ikke fremmede skal mettes av din eiendom, og frukten av din møie komme i en annen manns hus,
11 so du lyt stynja til slutt når ditt hold og kjøt er upptært,
så du må stønne i din siste stund, når din kropp og ditt kjøtt tæres bort,
12 og segja: «Kor kunde eg hata tukt, og hjarta mitt vanvyrda age?
Og du må si: Hvorledes har jeg kunnet hate tukt, og hvorledes har mitt hjerte kunnet forakte tilrettevisning,
13 Kvi høyrde eg ikkje på meistrarne mine, og lydde på deim som lærde meg?
så jeg ikke hørte på dem som lærte mig, og ikke bøide mitt øre til dem som veiledet mig!
14 Nær var eg komen ille i det midt i mengdi som sat til tings.»
Nær var jeg kommet i den største ulykke midt i forsamlingen og menigheten.
15 Drikk or din eigen brunn, det som renn or di eigi kjelda!
Drikk av din egen brønn, drikk rinnende vann av din egen kilde!
16 Skulde kjeldorne dine renna på gata, vatsbekkjerne dine ute på torgi?
Skulde vel dine kilder strømme ut på gaten, dine bekker på torvene?
17 Lat deim vera berre for deg, og ikkje for framande med deg!
La dem være for dig alene og ikke for fremmede sammen med dig!
18 Kjelda di vere velsigna, gled du deg i din ungdoms viv.
Din kilde være velsignet, gled dig i din ungdoms hustru!
19 Elskhugs-hindi, ynde-gasella - barmen hennar alltid deg kveikje, stødt vere du trylt av hennar kjærleik.
Den elskelige hind og den yndefulle stengjet! Hennes barm kvege dig til enhver tid, av hennes kjærlighet være du alltid drukken!
20 Kvi skulde du, son min, tryllast av onnor kona, og femna barmen på framand kvinna?
Hvorfor, min sønn, skulde du da være drukken av attrå efter en annen manns hustru og favne en fremmed kvinnes barm?
21 For Herren hev kvar manns vegar for augo, og han jamnar alle hans stigar.
For en manns veier ligger åpne for Herrens øine, og Herren jevner alle hans stier.
22 Den gudlause vert fanga i misgjerningarne sine, hans synde-band bind honom fast.
Den ugudelige fanges i sine egne misgjerninger, og han holdes fast i sin egen synds snarer.
23 Han døyr av di han ikkje let seg aga, og ved sin store dårskap tumlar han i koll.
Han må dø, fordi han ikke lot sig tukte, og for sin store dårskaps skyld tumler han og faller.

< Salomos Ordsprog 5 >