< Salomos Ordsprog 4 >

1 Høyr etter, born, når far dykkar tuktar, og gjev gaum, so kann de læra å skyna!
Wanangu, sikilizeni, fundisho la baba, na zingatieni ili mjue maana ya ufahamu.
2 For eg gjev dykk ein lærdom god; gakk ikkje frå mi upplæring!
Mimi ninawapa mafundisho mazuri; msiyaache mafundisho yangu.
3 For eg var og barn for far min, og mor sin einaste veslegut.
Mimi nilikuwa mwana kwa baba yangu, mpole na mtoto pekee kwa mama yangu,
4 Då lærde han meg og sagde til meg: «Lat hjarta ditt hanga ved mine ord, tak vare på mine bod, so skal du liva.
baba alinifundisha akiniambia, “Moyo wako uzingatie sana maneno yangu; shika amri zangu nawe uishi.
5 Kjøp deg visdom, kjøp deg vit, Gløym ei, vik ei burt frå ordi eg segjer!
Jipatie hekima na ufahamu; usisahau na kuyakataa maneno ya kinywa changu;
6 Gakk ei frå visdomen, so skal han vakta deg, elska han, so skal han vara deg.
usiiache hekima nayo itakulinda; ipenda nayo itakuhifadhi salama.
7 Upphavet til visdom er: Kjøp deg visdom! Og kjøp deg vit for all di eiga!
Hekima ni kitu cha muhimu sana, hivyo jipatie hekima na tumia namna zote kuweza kupata ufahamu.
8 Set han høgt, so skal han upphøgja deg, han fører deg til æra når du tek han i fang.
Tunza hekima nayo itakutukuza; ikumbatie nayo itakuheshimu.
9 Han set på ditt hovud ein yndeleg krans, ei kruna so fager han gjev deg.»
Hekima itaweka kilemba cha heshima juu ya kichwa chako; itakupa taji zuri.
10 Høyr, min son, og tak imot mine ord, so vert dine livs-år mange.
Mwanangu, sikiliza, na kuzingatia maneno yangu, nawe utapata miaka mingi ya maisha yako.
11 Eg viser deg visdoms veg, eg fører deg fram på beine stigar.
Ninakuelekeza katika njia ya hekima, nimekuongoza katika mapito yaliyonyooka.
12 Når du gjeng, skal du stiga fritt, når du spring, skal du ikkje snåva.
Unapotembea, hakuna atakayesimama katika njia yako na kama ukikimbia hutajikwaa.
13 Haldt fast på agen, slepp han ikkje, tak vare på han, for han er ditt liv.
Shika mwongozo wala usiuache, utakuongoza, maana ni uzima wako.
14 På gudlause-stig må du ikkje koma, ei fara den vegen dei vonde fer.
Usifuate njia ya waovu wala usiende katika njia ya watendao uovu.
15 Lat han vera, gakk ikkje på han, vik frå han og kom deg undan!
Jiepushe nayo, usipite katika njia hiyo; geuka na upite njia nyingine.
16 For dei søv ikkje, fær dei’kje synda, dei misser svevnen, fær dei ikkje folk til å falla.
Maana hawawezi kulala mpaka wafanye ubaya na hupotewa na usingizi hadi wasababishe mtu kujikwaa.
17 Gudløysa er det brødet dei et og vald er den vinen dei drikk.
Maana wao hula mkate wa uovu na hunywa divai ya vurugu.
18 Men den stigen rettferdige gjeng, er som morgonglima som ljosnar og ljosnar til dagen renn.
Bali njia ya mwenye kutenda haki ni kama mwanga ung'aao, huangaza zaidi na zaidi hadi mchana inapowasili kwa ukamilifu.
19 Den vegen dei ugudlege gjeng, er som kolmyrkret, dei veit ikkje kva dei snåvar i.
Njia ya waovu ni kama giza - hawajui ni kitu gani huwa wanajikwaa juu yake.
20 Son min, agta på ordi mine, vend ditt øyra til det eg segjer!
Mwanangu, zingatia maneno yangu; sikiliza kauli zangu.
21 Lat dei ikkje vika frå augo dine, vara dei djupt i hjarta!
Usiziache zikaondoka machoni pako; uzitunze katika moyo wako.
22 For det er liv for kvar som finn det, og lækjing for heile hans likam.
Maana maneno yangu ni uzima kwa wenye kuyapata na afya katika mwili wao.
23 Framfor alt som du vaktar, tak vare på hjarta, for livet gjeng ut frå det.
Ulinde salama moyo wako na uukinge kwa bidii zote; kwa kuwa katika moyo hububujika chemichemi za uzima.
24 Haldt svik med munnen ifrå deg, og burt med falske lippor!
Jiepushe na kauli za udanganyifu na ujiepushe na mazungumzo ya ufisadi.
25 Lat augo dine sjå beint fram, og augnekasti skoda ende fram for deg!
Macho yako yatazame mbele kwa unyoofu na kwa uthabiti tazama mbele sawasawa.
26 Jamna stigen for din fot, og lat alle dine vegar vera støde.
Usawazishe pito la mguu wako; na njia zako zote zitakuwa salama.
27 Vik ei til høgre eller vinstre, vend foten ifrå det vonde!
Usigeuke upande wa kulia au kushoto; ondoa mguu wako mbali na uovu.

< Salomos Ordsprog 4 >