< Salomos Ordsprog 4 >

1 Høyr etter, born, når far dykkar tuktar, og gjev gaum, so kann de læra å skyna!
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
2 For eg gjev dykk ein lærdom god; gakk ikkje frå mi upplæring!
porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
3 For eg var og barn for far min, og mor sin einaste veslegut.
Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
4 Då lærde han meg og sagde til meg: «Lat hjarta ditt hanga ved mine ord, tak vare på mine bod, so skal du liva.
y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
5 Kjøp deg visdom, kjøp deg vit, Gløym ei, vik ei burt frå ordi eg segjer!
Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
6 Gakk ei frå visdomen, so skal han vakta deg, elska han, so skal han vara deg.
“No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
7 Upphavet til visdom er: Kjøp deg visdom! Og kjøp deg vit for all di eiga!
Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
8 Set han høgt, so skal han upphøgja deg, han fører deg til æra når du tek han i fang.
Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
9 Han set på ditt hovud ein yndeleg krans, ei kruna so fager han gjev deg.»
Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
10 Høyr, min son, og tak imot mine ord, so vert dine livs-år mange.
Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
11 Eg viser deg visdoms veg, eg fører deg fram på beine stigar.
Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
12 Når du gjeng, skal du stiga fritt, når du spring, skal du ikkje snåva.
No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
13 Haldt fast på agen, slepp han ikkje, tak vare på han, for han er ditt liv.
Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
14 På gudlause-stig må du ikkje koma, ei fara den vegen dei vonde fer.
No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
15 Lat han vera, gakk ikkje på han, vik frå han og kom deg undan!
Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
16 For dei søv ikkje, fær dei’kje synda, dei misser svevnen, fær dei ikkje folk til å falla.
Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
17 Gudløysa er det brødet dei et og vald er den vinen dei drikk.
Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
18 Men den stigen rettferdige gjeng, er som morgonglima som ljosnar og ljosnar til dagen renn.
La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
19 Den vegen dei ugudlege gjeng, er som kolmyrkret, dei veit ikkje kva dei snåvar i.
Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
20 Son min, agta på ordi mine, vend ditt øyra til det eg segjer!
Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
21 Lat dei ikkje vika frå augo dine, vara dei djupt i hjarta!
No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
22 For det er liv for kvar som finn det, og lækjing for heile hans likam.
porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
23 Framfor alt som du vaktar, tak vare på hjarta, for livet gjeng ut frå det.
Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
24 Haldt svik med munnen ifrå deg, og burt med falske lippor!
Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
25 Lat augo dine sjå beint fram, og augnekasti skoda ende fram for deg!
Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
26 Jamna stigen for din fot, og lat alle dine vegar vera støde.
Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
27 Vik ei til høgre eller vinstre, vend foten ifrå det vonde!
No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.

< Salomos Ordsprog 4 >