< Salomos Ordsprog 4 >
1 Høyr etter, born, når far dykkar tuktar, og gjev gaum, so kann de læra å skyna!
Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
2 For eg gjev dykk ein lærdom god; gakk ikkje frå mi upplæring!
Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
3 For eg var og barn for far min, og mor sin einaste veslegut.
Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
4 Då lærde han meg og sagde til meg: «Lat hjarta ditt hanga ved mine ord, tak vare på mine bod, so skal du liva.
El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
5 Kjøp deg visdom, kjøp deg vit, Gløym ei, vik ei burt frå ordi eg segjer!
Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
6 Gakk ei frå visdomen, so skal han vakta deg, elska han, so skal han vara deg.
Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
7 Upphavet til visdom er: Kjøp deg visdom! Og kjøp deg vit for all di eiga!
Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
8 Set han høgt, so skal han upphøgja deg, han fører deg til æra når du tek han i fang.
Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
9 Han set på ditt hovud ein yndeleg krans, ei kruna so fager han gjev deg.»
Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
10 Høyr, min son, og tak imot mine ord, so vert dine livs-år mange.
Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
11 Eg viser deg visdoms veg, eg fører deg fram på beine stigar.
Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
12 Når du gjeng, skal du stiga fritt, når du spring, skal du ikkje snåva.
Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
13 Haldt fast på agen, slepp han ikkje, tak vare på han, for han er ditt liv.
Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
14 På gudlause-stig må du ikkje koma, ei fara den vegen dei vonde fer.
Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
15 Lat han vera, gakk ikkje på han, vik frå han og kom deg undan!
Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
16 For dei søv ikkje, fær dei’kje synda, dei misser svevnen, fær dei ikkje folk til å falla.
Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
17 Gudløysa er det brødet dei et og vald er den vinen dei drikk.
Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
18 Men den stigen rettferdige gjeng, er som morgonglima som ljosnar og ljosnar til dagen renn.
Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
19 Den vegen dei ugudlege gjeng, er som kolmyrkret, dei veit ikkje kva dei snåvar i.
Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
20 Son min, agta på ordi mine, vend ditt øyra til det eg segjer!
Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
21 Lat dei ikkje vika frå augo dine, vara dei djupt i hjarta!
Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
22 For det er liv for kvar som finn det, og lækjing for heile hans likam.
Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
23 Framfor alt som du vaktar, tak vare på hjarta, for livet gjeng ut frå det.
Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
24 Haldt svik med munnen ifrå deg, og burt med falske lippor!
Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
25 Lat augo dine sjå beint fram, og augnekasti skoda ende fram for deg!
Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
26 Jamna stigen for din fot, og lat alle dine vegar vera støde.
Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
27 Vik ei til høgre eller vinstre, vend foten ifrå det vonde!
Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.