< Salomos Ordsprog 4 >
1 Høyr etter, born, når far dykkar tuktar, og gjev gaum, so kann de læra å skyna!
Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 For eg gjev dykk ein lærdom god; gakk ikkje frå mi upplæring!
Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
3 For eg var og barn for far min, og mor sin einaste veslegut.
Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
4 Då lærde han meg og sagde til meg: «Lat hjarta ditt hanga ved mine ord, tak vare på mine bod, so skal du liva.
E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Kjøp deg visdom, kjøp deg vit, Gløym ei, vik ei burt frå ordi eg segjer!
Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 Gakk ei frå visdomen, so skal han vakta deg, elska han, so skal han vara deg.
Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
7 Upphavet til visdom er: Kjøp deg visdom! Og kjøp deg vit for all di eiga!
O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
8 Set han høgt, so skal han upphøgja deg, han fører deg til æra når du tek han i fang.
Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 Han set på ditt hovud ein yndeleg krans, ei kruna so fager han gjev deg.»
Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Høyr, min son, og tak imot mine ord, so vert dine livs-år mange.
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 Eg viser deg visdoms veg, eg fører deg fram på beine stigar.
No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
12 Når du gjeng, skal du stiga fritt, når du spring, skal du ikkje snåva.
Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 Haldt fast på agen, slepp han ikkje, tak vare på han, for han er ditt liv.
Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
14 På gudlause-stig må du ikkje koma, ei fara den vegen dei vonde fer.
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Lat han vera, gakk ikkje på han, vik frå han og kom deg undan!
Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
16 For dei søv ikkje, fær dei’kje synda, dei misser svevnen, fær dei ikkje folk til å falla.
Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 Gudløysa er det brødet dei et og vald er den vinen dei drikk.
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
18 Men den stigen rettferdige gjeng, er som morgonglima som ljosnar og ljosnar til dagen renn.
Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
19 Den vegen dei ugudlege gjeng, er som kolmyrkret, dei veit ikkje kva dei snåvar i.
O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
20 Son min, agta på ordi mine, vend ditt øyra til det eg segjer!
Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Lat dei ikkje vika frå augo dine, vara dei djupt i hjarta!
Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
22 For det er liv for kvar som finn det, og lækjing for heile hans likam.
Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
23 Framfor alt som du vaktar, tak vare på hjarta, for livet gjeng ut frå det.
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
24 Haldt svik med munnen ifrå deg, og burt med falske lippor!
Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
25 Lat augo dine sjå beint fram, og augnekasti skoda ende fram for deg!
Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
26 Jamna stigen for din fot, og lat alle dine vegar vera støde.
Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 Vik ei til høgre eller vinstre, vend foten ifrå det vonde!
Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.