< Salomos Ordsprog 4 >

1 Høyr etter, born, når far dykkar tuktar, og gjev gaum, so kann de læra å skyna!
Gehorchet, ihr Söhne, der väterlichen Zucht und merket auf, damit ihr zu unterscheiden wisset!
2 For eg gjev dykk ein lærdom god; gakk ikkje frå mi upplæring!
Denn ich habe euch eine gute Lehre gegeben; verlasset meine Gebote nicht!
3 For eg var og barn for far min, og mor sin einaste veslegut.
Denn da ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter den Augen meiner Mutter,
4 Då lærde han meg og sagde til meg: «Lat hjarta ditt hanga ved mine ord, tak vare på mine bod, so skal du liva.
da lehrte er mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
5 Kjøp deg visdom, kjøp deg vit, Gløym ei, vik ei burt frå ordi eg segjer!
Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß die Reden meines Mundes nicht und weiche nicht davon ab!
6 Gakk ei frå visdomen, so skal han vakta deg, elska han, so skal han vara deg.
Verlaß du sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe du sie, so wird sie dich behüten!
7 Upphavet til visdom er: Kjøp deg visdom! Og kjøp deg vit for all di eiga!
Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und um allen deinen Erwerb erwirb Verstand!
8 Set han høgt, so skal han upphøgja deg, han fører deg til æra når du tek han i fang.
Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich ehren, wenn du sie liebst.
9 Han set på ditt hovud ein yndeleg krans, ei kruna so fager han gjev deg.»
Sie wird deinem Haupt einen lieblichen Kranz verleihen, eine prächtige Krone wird sie dir reichen.
10 Høyr, min son, og tak imot mine ord, so vert dine livs-år mange.
Höre, mein Sohn, nimm meine Lehren an, sie werden dir das Leben verlängern!
11 Eg viser deg visdoms veg, eg fører deg fram på beine stigar.
Ich will dich den Weg der Weisheit lehren, dich leiten auf gerader Bahn.
12 Når du gjeng, skal du stiga fritt, når du spring, skal du ikkje snåva.
Gehst du, so wird dein Schritt nicht gehemmt, und wenn du läufst, so wirst du nicht straucheln.
13 Haldt fast på agen, slepp han ikkje, tak vare på han, for han er ditt liv.
Halte unablässig fest an der Zucht, bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
14 På gudlause-stig må du ikkje koma, ei fara den vegen dei vonde fer.
Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und tue keinen Schritt auf dem Wege der Bösen!
15 Lat han vera, gakk ikkje på han, vik frå han og kom deg undan!
Meide ihn, überschreite ihn nicht einmal, weiche davon und gehe vorüber!
16 For dei søv ikkje, fær dei’kje synda, dei misser svevnen, fær dei ikkje folk til å falla.
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Böses getan; der Schlummer flieht sie, wenn sie niemand zu Fall gebracht haben.
17 Gudløysa er det brødet dei et og vald er den vinen dei drikk.
Denn sie essen erfreveltes Brot und trinken erpreßten Wein.
18 Men den stigen rettferdige gjeng, er som morgonglima som ljosnar og ljosnar til dagen renn.
Aber des Gerechten Pfad ist wie des Lichtes Glanz, das immer heller leuchtet bis zum vollen Tag.
19 Den vegen dei ugudlege gjeng, er som kolmyrkret, dei veit ikkje kva dei snåvar i.
Der Gottlosen Weg ist dichte Finsternis; sie wissen nicht, worüber sie straucheln.
20 Son min, agta på ordi mine, vend ditt øyra til det eg segjer!
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden!
21 Lat dei ikkje vika frå augo dine, vara dei djupt i hjarta!
Laß sie nie von deinen Augen weichen, bewahre sie im innersten Herzen!
22 For det er liv for kvar som finn det, og lækjing for heile hans likam.
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und heilsam ihrem ganzen Leib.
23 Framfor alt som du vaktar, tak vare på hjarta, for livet gjeng ut frå det.
Mehr als alles andere behüte dein Herz; denn von ihm geht das Leben aus.
24 Haldt svik med munnen ifrå deg, og burt med falske lippor!
Enthalte dich falscher Worte, und verdrehte Reden seien fern von dir!
25 Lat augo dine sjå beint fram, og augnekasti skoda ende fram for deg!
Laß deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider stracks vor dich blicken.
26 Jamna stigen for din fot, og lat alle dine vegar vera støde.
Erwäge wohl deine Schritte, und alle deine Wege seien bestimmt;
27 Vik ei til høgre eller vinstre, vend foten ifrå det vonde!
weiche weder zur Rechten noch zur Linken, halte deinen Fuß vom Bösen fern!

< Salomos Ordsprog 4 >