< Salomos Ordsprog 4 >
1 Høyr etter, born, når far dykkar tuktar, og gjev gaum, so kann de læra å skyna!
Écoutez, mes fils, la discipline d’un père, et soyez attentifs, afin que vous connaissiez la prudence.
2 For eg gjev dykk ein lærdom god; gakk ikkje frå mi upplæring!
Je vous ferai un don excellent; n’abandonnez pas ma loi.
3 For eg var og barn for far min, og mor sin einaste veslegut.
Car moi aussi j’ai été un fils chéri de mon père, et comme un fils unique devant ma mère;
4 Då lærde han meg og sagde til meg: «Lat hjarta ditt hanga ved mine ord, tak vare på mine bod, so skal du liva.
Et il m’instruisait, et me disait: Que ton cœur reçoive mes paroles, garde mes préceptes et tu vivras.
5 Kjøp deg visdom, kjøp deg vit, Gløym ei, vik ei burt frå ordi eg segjer!
Possède la sagesse, possède la prudence: n’oublie pas les paroles de ma bouche et ne t’en écarte pas.
6 Gakk ei frå visdomen, so skal han vakta deg, elska han, so skal han vara deg.
Ne rejette pas la sagesse, et elle te gardera: aime-la, et elle te conservera.
7 Upphavet til visdom er: Kjøp deg visdom! Og kjøp deg vit for all di eiga!
Un principe de sagesse est: Mets-toi en possession de la sagesse; et par tout ce que tu possèdes, acquiers la prudence;
8 Set han høgt, so skal han upphøgja deg, han fører deg til æra når du tek han i fang.
Saisis-la, et elle t’exaltera; tu seras glorifié par elle, lorsque tu l’auras embrassée;
9 Han set på ditt hovud ein yndeleg krans, ei kruna so fager han gjev deg.»
Elle mettra sur ta tête des accroissements de grâces, et elle te couvrira d’une glorieuse couronne.
10 Høyr, min son, og tak imot mine ord, so vert dine livs-år mange.
Écoute mon fils, et reçois mes paroles, afin que se multiplient pour toi des années de vie.
11 Eg viser deg visdoms veg, eg fører deg fram på beine stigar.
Je te montrerai la voie de la sagesse: je te conduirai par les sentiers de l’équité;
12 Når du gjeng, skal du stiga fritt, når du spring, skal du ikkje snåva.
Lorsque tu y seras entré, tes pas ne seront pas resserrés; et, courant, tu ne trouveras pas de pierre d’achoppement.
13 Haldt fast på agen, slepp han ikkje, tak vare på han, for han er ditt liv.
Retiens la discipline, ne la rejette pas: garde-la, parce que c’est elle qui est ta vie.
14 På gudlause-stig må du ikkje koma, ei fara den vegen dei vonde fer.
Ne prends pas plaisir aux sentiers des impies, que la voie des méchants ne t’agrée point.
15 Lat han vera, gakk ikkje på han, vik frå han og kom deg undan!
Fuis-la, n’y passe pas: détourne-toi et abandonne-la;
16 For dei søv ikkje, fær dei’kje synda, dei misser svevnen, fær dei ikkje folk til å falla.
Car ils ne dorment point, s’ils n’ont mal fait; et le sommeil leur est ravi, s’ils n’ont supplanté quelqu’un;
17 Gudløysa er det brødet dei et og vald er den vinen dei drikk.
Ils mangent du pain d’impiété, et c’est du vin d’iniquité qu’ils boivent.
18 Men den stigen rettferdige gjeng, er som morgonglima som ljosnar og ljosnar til dagen renn.
Mais le sentier des justes, comme une lumière éclatante, s’avance et croît jusqu’au jour parfait.
19 Den vegen dei ugudlege gjeng, er som kolmyrkret, dei veit ikkje kva dei snåvar i.
La voie des impies est ténébreuse; ils ne savent où ils se précipitent.
20 Son min, agta på ordi mine, vend ditt øyra til det eg segjer!
Mon fils, écoute mes discours, et à mes paroles incline ton oreille;
21 Lat dei ikkje vika frå augo dine, vara dei djupt i hjarta!
Qu’elles ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur;
22 For det er liv for kvar som finn det, og lækjing for heile hans likam.
Car elles sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé pour toute chair:
23 Framfor alt som du vaktar, tak vare på hjarta, for livet gjeng ut frå det.
Garde ton cœur en toute vigilance, parce que c’est de lui que la vie procède.
24 Haldt svik med munnen ifrå deg, og burt med falske lippor!
Écarte de toi la bouche perverse; et que des lèvres médisantes soient loin de toi.
25 Lat augo dine sjå beint fram, og augnekasti skoda ende fram for deg!
Que tes yeux voient ce qui est droit, et que tes paupières précèdent tes pas.
26 Jamna stigen for din fot, og lat alle dine vegar vera støde.
Dresse un sentier pour tes pieds; et toutes tes voies seront affermies.
27 Vik ei til høgre eller vinstre, vend foten ifrå det vonde!
N’incline ni à droite ni à gauche: détourne ton pied du mal; car les voies qui sont à droite, le Seigneur les connaît: mais perverses sont celles qui sont à gauche. Or lui-même rendra droites tes marches, et fera que tes chemins seront en paix.