< Salomos Ordsprog 4 >

1 Høyr etter, born, når far dykkar tuktar, og gjev gaum, so kann de læra å skyna!
Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
2 For eg gjev dykk ein lærdom god; gakk ikkje frå mi upplæring!
Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
3 For eg var og barn for far min, og mor sin einaste veslegut.
J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
4 Då lærde han meg og sagde til meg: «Lat hjarta ditt hanga ved mine ord, tak vare på mine bod, so skal du liva.
Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
5 Kjøp deg visdom, kjøp deg vit, Gløym ei, vik ei burt frå ordi eg segjer!
Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
6 Gakk ei frå visdomen, so skal han vakta deg, elska han, so skal han vara deg.
Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
7 Upphavet til visdom er: Kjøp deg visdom! Og kjøp deg vit for all di eiga!
8 Set han høgt, so skal han upphøgja deg, han fører deg til æra når du tek han i fang.
Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
9 Han set på ditt hovud ein yndeleg krans, ei kruna so fager han gjev deg.»
afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
10 Høyr, min son, og tak imot mine ord, so vert dine livs-år mange.
Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
11 Eg viser deg visdoms veg, eg fører deg fram på beine stigar.
Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
12 Når du gjeng, skal du stiga fritt, når du spring, skal du ikkje snåva.
Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
13 Haldt fast på agen, slepp han ikkje, tak vare på han, for han er ditt liv.
Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
14 På gudlause-stig må du ikkje koma, ei fara den vegen dei vonde fer.
Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
15 Lat han vera, gakk ikkje på han, vik frå han og kom deg undan!
N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
16 For dei søv ikkje, fær dei’kje synda, dei misser svevnen, fær dei ikkje folk til å falla.
Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
17 Gudløysa er det brødet dei et og vald er den vinen dei drikk.
Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
18 Men den stigen rettferdige gjeng, er som morgonglima som ljosnar og ljosnar til dagen renn.
Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
19 Den vegen dei ugudlege gjeng, er som kolmyrkret, dei veit ikkje kva dei snåvar i.
Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
20 Son min, agta på ordi mine, vend ditt øyra til det eg segjer!
Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
21 Lat dei ikkje vika frå augo dine, vara dei djupt i hjarta!
Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
22 For det er liv for kvar som finn det, og lækjing for heile hans likam.
Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
23 Framfor alt som du vaktar, tak vare på hjarta, for livet gjeng ut frå det.
Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
24 Haldt svik med munnen ifrå deg, og burt med falske lippor!
Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
25 Lat augo dine sjå beint fram, og augnekasti skoda ende fram for deg!
Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
26 Jamna stigen for din fot, og lat alle dine vegar vera støde.
Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
27 Vik ei til høgre eller vinstre, vend foten ifrå det vonde!
N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.

< Salomos Ordsprog 4 >