< Salomos Ordsprog 4 >

1 Høyr etter, born, når far dykkar tuktar, og gjev gaum, so kann de læra å skyna!
Ecoutez, mes fils, l’instruction d’un père, et soyez attentifs, pour apprendre l’intelligence;
2 For eg gjev dykk ein lærdom god; gakk ikkje frå mi upplæring!
car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 For eg var og barn for far min, og mor sin einaste veslegut.
Moi aussi j’ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4 Då lærde han meg og sagde til meg: «Lat hjarta ditt hanga ved mine ord, tak vare på mine bod, so skal du liva.
Il m’instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
5 Kjøp deg visdom, kjøp deg vit, Gløym ei, vik ei burt frå ordi eg segjer!
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; n’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
6 Gakk ei frå visdomen, so skal han vakta deg, elska han, so skal han vara deg.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 Upphavet til visdom er: Kjøp deg visdom! Og kjøp deg vit for all di eiga!
Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l’intelligence.
8 Set han høgt, so skal han upphøgja deg, han fører deg til æra når du tek han i fang.
Tiens-la en haute estime, et elle t’exaltera; elle fera ta gloire, si tu l’embrasses.
9 Han set på ditt hovud ein yndeleg krans, ei kruna so fager han gjev deg.»
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t’ornera d’un magnifique diadème. »
10 Høyr, min son, og tak imot mine ord, so vert dine livs-år mange.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
11 Eg viser deg visdoms veg, eg fører deg fram på beine stigar.
Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12 Når du gjeng, skal du stiga fritt, når du spring, skal du ikkje snåva.
Si tu marches, tes pas ne seront pas à l’étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
13 Haldt fast på agen, slepp han ikkje, tak vare på han, for han er ditt liv.
Retiens l’instruction, ne l’abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 På gudlause-stig må du ikkje koma, ei fara den vegen dei vonde fer.
N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Lat han vera, gakk ikkje på han, vik frå han og kom deg undan!
Evite-la, n’y passe point, détourne-t’en et passe.
16 For dei søv ikkje, fær dei’kje synda, dei misser svevnen, fær dei ikkje folk til å falla.
Car ils ne dorment pas, s’ils ne font le mal; leur sommeil s’enfuit s’ils ne font tomber personne.
17 Gudløysa er det brødet dei et og vald er den vinen dei drikk.
Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
18 Men den stigen rettferdige gjeng, er som morgonglima som ljosnar og ljosnar til dagen renn.
Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’à ce que paraisse le jour.
19 Den vegen dei ugudlege gjeng, er som kolmyrkret, dei veit ikkje kva dei snåvar i.
La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
20 Son min, agta på ordi mine, vend ditt øyra til det eg segjer!
Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l’oreille à mes discours.
21 Lat dei ikkje vika frå augo dine, vara dei djupt i hjarta!
Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
22 For det er liv for kvar som finn det, og lækjing for heile hans likam.
Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
23 Framfor alt som du vaktar, tak vare på hjarta, for livet gjeng ut frå det.
Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
24 Haldt svik med munnen ifrå deg, og burt med falske lippor!
Ecarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
25 Lat augo dine sjå beint fram, og augnekasti skoda ende fram for deg!
Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Jamna stigen for din fot, og lat alle dine vegar vera støde.
Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
27 Vik ei til høgre eller vinstre, vend foten ifrå det vonde!
N’incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.

< Salomos Ordsprog 4 >