< Salomos Ordsprog 4 >
1 Høyr etter, born, når far dykkar tuktar, og gjev gaum, so kann de læra å skyna!
Hør, I sønner, på en Faders lyt til for at vinde Forstand;
2 For eg gjev dykk ein lærdom god; gakk ikkje frå mi upplæring!
thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
3 For eg var og barn for far min, og mor sin einaste veslegut.
Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
4 Då lærde han meg og sagde til meg: «Lat hjarta ditt hanga ved mine ord, tak vare på mine bod, so skal du liva.
lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, så skal du leve;
5 Kjøp deg visdom, kjøp deg vit, Gløym ei, vik ei burt frå ordi eg segjer!
køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
6 Gakk ei frå visdomen, so skal han vakta deg, elska han, so skal han vara deg.
slip den ikke, så vil den vogte dig, elsk den, så vil den værne dig!
7 Upphavet til visdom er: Kjøp deg visdom! Og kjøp deg vit for all di eiga!
Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
8 Set han høgt, so skal han upphøgja deg, han fører deg til æra når du tek han i fang.
hold den højt, så bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, når du favner den;
9 Han set på ditt hovud ein yndeleg krans, ei kruna so fager han gjev deg.»
den sætter en yndig Krans på dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
10 Høyr, min son, og tak imot mine ord, so vert dine livs-år mange.
Hør, min Søn, tag imod mine Ord, så bliver dine Leveår mange.
11 Eg viser deg visdoms veg, eg fører deg fram på beine stigar.
Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
12 Når du gjeng, skal du stiga fritt, når du spring, skal du ikkje snåva.
når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
13 Haldt fast på agen, slepp han ikkje, tak vare på han, for han er ditt liv.
hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare på den, thi den er dit Liv.
14 På gudlause-stig må du ikkje koma, ei fara den vegen dei vonde fer.
Kom ikke på gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
15 Lat han vera, gakk ikkje på han, vik frå han og kom deg undan!
sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom;
16 For dei søv ikkje, fær dei’kje synda, dei misser svevnen, fær dei ikkje folk til å falla.
thi de sover ikke, når de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, når de ej har bragt Fald.
17 Gudløysa er det brødet dei et og vald er den vinen dei drikk.
Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
18 Men den stigen rettferdige gjeng, er som morgonglima som ljosnar og ljosnar til dagen renn.
men retfærdiges Sti er som strålende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
19 Den vegen dei ugudlege gjeng, er som kolmyrkret, dei veit ikkje kva dei snåvar i.
Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
20 Son min, agta på ordi mine, vend ditt øyra til det eg segjer!
Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
21 Lat dei ikkje vika frå augo dine, vara dei djupt i hjarta!
det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
22 For det er liv for kvar som finn det, og lækjing for heile hans likam.
thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
23 Framfor alt som du vaktar, tak vare på hjarta, for livet gjeng ut frå det.
Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
24 Haldt svik med munnen ifrå deg, og burt med falske lippor!
Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
25 Lat augo dine sjå beint fram, og augnekasti skoda ende fram for deg!
Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
26 Jamna stigen for din fot, og lat alle dine vegar vera støde.
gå ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Målet;
27 Vik ei til høgre eller vinstre, vend foten ifrå det vonde!
bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!