< Salomos Ordsprog 30 >
1 Ord av Agur, son åt Jake, profetordet. Mannen segjer so til Itiel, til Itiel og Ukal:
These are sayings/messages that God gave to Agur, the son of Jakeh. [Agur wrote them] for Ithiel and Ucal.
2 For fåvis er eg til å heita mann, og ikkje hev eg manne-vit.
It seems that I am very stupid; I do not deserve to be considered to be a human; I do not have the good sense that humans should have.
3 Visdom hev eg ikkje lært, til kunnskap um den Heilage.
I have not learned [how to become] wise and I do not know [much] about God.
4 Kven hev stige upp til himmelen og stige ned? Kven hev samla vinden inn i nevarne? Kven hev bunde vatnet i eit klædeplagg? Kven hev alle enderne av jordi sett? Kva heiter han, kva heiter son hans - um du veit det?
[But let me say this]: No one [RHQ] has ascended to heaven [to find out what God is like] and returned [to tell us]. No one [RHQ] has gathered/held the wind in his hand. No one [RHQ] has wrapped the water [in the ocean] in [a piece of] cloth, and no one [RHQ] has established the boundaries of the earth. [If you know who has done those things, tell me] [RHQ] his name, and the names of his children [SAR]! [But you do not know who has done those things, so you cannot speak with authority about what God is like].
5 Alt Guds ord er skirt, han er ein skjold for deim som flyr til honom.
Everything that God has said is true; he is [like] a shield [MET] for all those who request him to protect them.
6 Legg ikkje noko til hans ord, elles lyt han refsa deg, og du stend der ein ljugar.
Do not add to (OR, change) what God has said; if you do that, he will rebuke you and show that you are lying.
7 Tvo ting hev eg bede deg um, neitta meg deim ikkje, fyrr eg døyr:
[God], I ask you to do two things for me; [please] do them before I die:
8 Lat fals og lygn vera langt frå meg! Gjev meg ikkje armod og ikkje rikdom! Lat meg få eta mitt tiletla brød!
Help me never to lie or deceive [people] and do not cause me to become poor or to become rich. [Just] give me the food that I need;
9 Elles kunde eg neitta deg når eg var mett, og segja: «Kven er Herren?» Eller um eg vart fatig, kunde eg stela, ja, forgripa meg på min Guds namn.
because if I become rich, I might say that I do not [RHQ] know you and that I do not need you; and if I become poor, I might dishonor you by stealing things.
10 Baktala ei ein tenar for hans herre, elles vil han banna deg, og du få bøta.
Do not (slander/say bad things about) a worker to his boss; if you do that, the worker will curse you, and cause you to have trouble.
11 Ei ætt som bannar far sin og ikkje signar mor si,
[I will list four kinds of evil things that people do]: Some people curse their fathers and do not [ask God to] bless their mothers.
12 ei ætt som tykkjer ho er rein, endå ho ei hev tvætta av sitt eige skarn,
Some people think that they are perfect, but [really] they have never been cleansed from their guilt for committing disgusting sins.
13 ei ætt - kor stolte augo hev ho ikkje, og kor ho lyfter augneloki!
Some people are very proud; they think that they are very good and they despise others.
14 ei ætt som heve sverd til tenner og jakslar reint som knivar, so ho et armingar or landet og fatige or folkesamfund.
Some people [act very cruelly toward others]; [it is as though] [MET] they have teeth that are [like] sharp knives; they severely oppress poor [people] and try to cause them to disappear from the land.
15 Blodiglen hev tvo døtter: Gjev! Gjev! Tri finst det som aldri vert mette, fire som ei segjer: «Nok!»
Leeches [are always wanting more blood to suck]; [similarly, greedy people are always] saying “Give [me some]!” or “Give [me more]!” [MET] There are four things that are never (satisfied/content with what they have); they always want more [LIT]:
16 Helheim og barnlaust moderfang, jordi som aldri vert mett av vatn, og elden som ei segjer: «Nok!» (Sheol )
The place where the dead people are; women who do not have any children; ground that needs water/rain; and a fire that always needs more wood. (Sheol )
17 Eit auga som spottar far og vanvyrder lydnad mot mor, det skal bekkje-ramnarne hakka ut og ørnungar eta upp.
Those who [SYN] make fun of their fathers or refuse to obey their mothers (OR, despise their aged mothers) should [die and] have their eyes pecked out by crows, and the [rest of their corpses should be] fed to the vultures.
18 Tri ting er meg for underlege, og fire finst som eg ikkje skynar:
There are four things that are wonderful to me, [but] I do not understand any of them:
19 Ørns veg på himmelen, orms veg på berget, skips veg på havet og manns veg til møy.
How eagles fly in the sky, how snakes [are able to] move/crawl across a big rock, how ships sail on the seas, and how a man falls in love with a woman.
20 Soleis ber utru kona seg åt: Ho et og turkar seg um munnen og segjer: «Eg hev ikkje gjort noko vondt.»
This is what a woman who (is not faithful to/does not have sex only with) her husband does: She commits adultery [EUP], and [then] bathes and says, “I have not done anything that is wrong!”
21 Under tri skjelv jordi, under fire kann ho’kje herda:
There are four things that no [one in] the world can tolerate:
22 under trælen når han vert konge, og dåren når han fær eta seg mett,
[What] a slave [does who] becomes a king, a foolish person eating [too much] food,
23 under attergløyma når ho vert gift, og trælkvinna når ho erver si frua.
[what] a woman who is hated [does when she] gets married, and [what] a female servant [does when she] becomes the boss instead of her mistress.
24 Fire finst det som er små på jordi, og endå hev dei fenge visdom stor:
[There are] four animals on the earth that are small, but they are very wise:
25 Mauren er’kje noko sterkt folk, og endå lagar han sin mat um sumaren.
Ants are not strong, but they store up food during the summer [in order to have it during the winter].
26 Fjellgrevlingarne er’kje noko veldugt folk, og endå byggjer dei seg hus i berget.
Rock badgers [also] are not strong, but they make their homes among the rocks [where they will be safe].
27 Grashopparne hev ingen konge, og endå fær dei alle ut i fylking.
Locusts do not have a king, but they march like [the soldiers in] an army.
28 Fjorføtla kann du ta med henderne, og endå bur ho inni kongeslott.
Lizards/Geckos [are very small and] you can hold them in your hand, but they are [cleverly able to get] inside kings’ palaces.
29 Tri finst det som stig med staute stig, og fire hev ei fager gonga:
[There are] four animals that strut around and look very impressive while they walk [DOU]:
30 Løva ei kjempa millom dyri, og som ikkje snur seg for nokon,
Lions, which are stronger than all other animals and are not afraid of any of them;
31 hesten mjå um midja, eller bukken, og ein konge med leidingheren.
male goats, strutting roosters, and kings who (parade/walk proudly back and forth) in front of the people whom they rule.
32 Gjer du deg stor, anten narr eller klårtenkt, so legg handi på munnen!
If you have acted foolishly, exalting yourself, or if you been planning [to do something] evil, stop it immediately [IDM]!
33 For trykk på mjølk gjev smør, og trykk på nase gjev blod, og trykk på vreide gjev strid.
If you churn milk, it produces butter/curds, and if you hit [someone hard on his] nose, [his nose] bleeds; similarly, if you do something to cause [people to become] angry, strife [usually] results.