< Salomos Ordsprog 3 >

1 Son min, gløym ikkje læra mi! Lat hjarta varveitsla bodi mine!
Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
2 For livetid lang og livs-år i mengd og velferd dei gjev deg i rikaste mål.
Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
3 Lat ei kjærleik og truskap vika frå deg, men bitt deim um halsen på deg, skriv deim på di hjartetavla!
Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
4 Då vinn du ynde og fær godt vit for augo på Gud og menneskje.
Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
5 Lit på Herren av heile ditt hjarta men set ikkje lit til ditt vit!
Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
6 Tenk på honom i all di ferd! So jamnar han dine vegar.
Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
7 Ver ikkje vis i eigne augo, ottast Herren og vik frå det vonde.
Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
8 Det vert til helsebot for holdet ditt, og kveik for beini dine.
Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
9 Æra Herren med eiga di og med fyrstegrøda av all di avling.
Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
10 Då vert dine lødor rikleg fyllte, og safti renn yver i persorne dine.
Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
11 Son min, ei du vanvyrde Herrens age, og ver ikkje leid for hans refsing!
Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
12 For Herren agar den han elskar, som ein far med den son han hev kjær.
Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
13 Sæl den mann som hev funne visdom, og den mann som vinn seg vit!
Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
14 For det er betre å kjøpa visdom enn sylv, og den vinning han gjev, er betre enn gull.
Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
15 Dyrare er han enn perlor, av alle dine skattar er ingen som han.
Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
16 Langt liv hev han i høgre handi, og i vinstre rikdom og æra.
În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
17 Hans vegar er hugnads-vegar, og alle hans stigar er velferd.
Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
18 Han er livsens tre for deim som grip han, og dei som held han fast, er sæle.
Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
19 Med visdom hev Herren grunnfest jordi, med vit hev han laga himmelen.
DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
20 Ved hans kunnskap fossa vatnet or djupi, og frå skyerne dryp det dogg.
Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
21 Son min! Slepp ikkje augo av deim, tak vare på visdom og ettertanke!
Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
22 So skal dei vera liv for sjæli di og prydnad um halsen din.
Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
23 Då vandrar du trygt din veg og støyter ikkje din fot.
Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
24 Når du legg deg, so kvekk du’kje upp, men du ligg og søv so godt.
Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
25 Du skal ikkje ottast for bråstøkk, eller uver som yver ugudlege kjem.
Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
26 For Herren skal vera di tiltru, og han skal vara din fot frå snara.
Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
27 Haldt ei burte det gode frå deim som treng det, når det stend i di magt å gjeva det!
Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
28 Seg ikkje til grannen din: «Gakk og kom att! Eg skal gjeva deg i morgon» - når du hev det no!
Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
29 Tenk ikkje på vondt mot grannen din, når han bur trygt hjå deg!
Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
30 Trætta ikkje med nokon utan grunn, når han ei hev gjort deg vondt!
Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
31 Ovunda ikkje ein valdsmann, og vel ikkje nokon av alle hans vegar!
Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
32 For den falske er ei gruv for Herren, men med ærlege hev han umgang.
Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
33 Herrens forbanning er i huset hjå den gudlause, men heimen åt rettferdige velsignar han.
Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
34 Gjeld det spottarar, so spottar han, men dei audmjuke gjev han nåde.
Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
35 Vismenner erver æra, men dårer ber med seg skam til løn.
Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.

< Salomos Ordsprog 3 >