< Salomos Ordsprog 3 >
1 Son min, gløym ikkje læra mi! Lat hjarta varveitsla bodi mine!
Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 For livetid lang og livs-år i mengd og velferd dei gjev deg i rikaste mål.
Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
3 Lat ei kjærleik og truskap vika frå deg, men bitt deim um halsen på deg, skriv deim på di hjartetavla!
Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
4 Då vinn du ynde og fær godt vit for augo på Gud og menneskje.
E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Lit på Herren av heile ditt hjarta men set ikkje lit til ditt vit!
Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
6 Tenk på honom i all di ferd! So jamnar han dine vegar.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
7 Ver ikkje vis i eigne augo, ottast Herren og vik frå det vonde.
Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Det vert til helsebot for holdet ditt, og kveik for beini dine.
Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
9 Æra Herren med eiga di og med fyrstegrøda av all di avling.
Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
10 Då vert dine lødor rikleg fyllte, og safti renn yver i persorne dine.
E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Son min, ei du vanvyrde Herrens age, og ver ikkje leid for hans refsing!
Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
12 For Herren agar den han elskar, som ein far med den son han hev kjær.
Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
13 Sæl den mann som hev funne visdom, og den mann som vinn seg vit!
Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
14 For det er betre å kjøpa visdom enn sylv, og den vinning han gjev, er betre enn gull.
Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
15 Dyrare er han enn perlor, av alle dine skattar er ingen som han.
Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
16 Langt liv hev han i høgre handi, og i vinstre rikdom og æra.
Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
17 Hans vegar er hugnads-vegar, og alle hans stigar er velferd.
Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
18 Han er livsens tre for deim som grip han, og dei som held han fast, er sæle.
É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
19 Med visdom hev Herren grunnfest jordi, med vit hev han laga himmelen.
O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
20 Ved hans kunnskap fossa vatnet or djupi, og frå skyerne dryp det dogg.
Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
21 Son min! Slepp ikkje augo av deim, tak vare på visdom og ettertanke!
Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 So skal dei vera liv for sjæli di og prydnad um halsen din.
Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Då vandrar du trygt din veg og støyter ikkje din fot.
Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Når du legg deg, so kvekk du’kje upp, men du ligg og søv so godt.
Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
25 Du skal ikkje ottast for bråstøkk, eller uver som yver ugudlege kjem.
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
26 For Herren skal vera di tiltru, og han skal vara din fot frå snara.
Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
27 Haldt ei burte det gode frå deim som treng det, når det stend i di magt å gjeva det!
Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
28 Seg ikkje til grannen din: «Gakk og kom att! Eg skal gjeva deg i morgon» - når du hev det no!
Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
29 Tenk ikkje på vondt mot grannen din, når han bur trygt hjå deg!
Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
30 Trætta ikkje med nokon utan grunn, når han ei hev gjort deg vondt!
Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
31 Ovunda ikkje ein valdsmann, og vel ikkje nokon av alle hans vegar!
Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
32 For den falske er ei gruv for Herren, men med ærlege hev han umgang.
Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Herrens forbanning er i huset hjå den gudlause, men heimen åt rettferdige velsignar han.
A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
34 Gjeld det spottarar, so spottar han, men dei audmjuke gjev han nåde.
Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Vismenner erver æra, men dårer ber med seg skam til løn.
Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.