< Salomos Ordsprog 3 >
1 Son min, gløym ikkje læra mi! Lat hjarta varveitsla bodi mine!
Anakku, janganlah melupakan ajaranku. Simpanlah segala perintahku di dalam hatimu
2 For livetid lang og livs-år i mengd og velferd dei gjev deg i rikaste mål.
agar panjang umurmu dan tenteram hidupmu.
3 Lat ei kjærleik og truskap vika frå deg, men bitt deim um halsen på deg, skriv deim på di hjartetavla!
Hendaklah engkau senantiasa digerakkan oleh kebaikan hati dan kesetiaan. Jadikan keduanya seperti kalung pengingat pada lehermu. Ukirkanlah itu di dalam hatimu,
4 Då vinn du ynde og fær godt vit for augo på Gud og menneskje.
maka engkau akan dikasihi dan dihormati di hadapan Allah maupun manusia.
5 Lit på Herren av heile ditt hjarta men set ikkje lit til ditt vit!
Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu dan jangan mengandalkan pemikiranmu sendiri.
6 Tenk på honom i all di ferd! So jamnar han dine vegar.
Mintalah kehendak-Nya dalam setiap langkah hidupmu, maka Dia akan menuntunmu ke jalan yang benar.
7 Ver ikkje vis i eigne augo, ottast Herren og vik frå det vonde.
Janganlah berpikir bahwa dirimu sudah bijaksana. Takutlah kepada TUHAN dan jauhilah yang jahat.
8 Det vert til helsebot for holdet ditt, og kveik for beini dine.
Itulah jamu yang akan membuat tubuhmu sehat dan selalu segar.
9 Æra Herren med eiga di og med fyrstegrøda av all di avling.
Pergunakanlah apa pun yang engkau miliki untuk menghormati TUHAN, dan persembahkanlah bagian terbaik dari segala penghasilanmu.
10 Då vert dine lødor rikleg fyllte, og safti renn yver i persorne dine.
Maka oleh berkat TUHAN, gudang-gudangmu tidak akan cukup besar untuk memuat semua hasil panenmu, dan penampungan air anggurmu tidak akan cukup memuat hasil pemerasan buah anggurmu.
11 Son min, ei du vanvyrde Herrens age, og ver ikkje leid for hans refsing!
Anakku, janganlah menolak didikan TUHAN, dan jangan marah bila Dia menegurmu.
12 For Herren agar den han elskar, som ein far med den son han hev kjær.
Karena TUHAN menegur orang yang Dia kasihi, seperti seorang ayah mendidik anak yang dikasihinya untuk memperbaiki kelakuannya.
13 Sæl den mann som hev funne visdom, og den mann som vinn seg vit!
Sungguh berbahagia bila engkau menyambut Sang Hikmat menjadi guru kehidupanmu! Darinyalah engkau akan menerima wawasan.
14 For det er betre å kjøpa visdom enn sylv, og den vinning han gjev, er betre enn gull.
Sebab hasil pengajaran Sang Hikmat lebih berharga daripada perak maupun emas murni,
15 Dyrare er han enn perlor, av alle dine skattar er ingen som han.
bahkan lebih bernilai daripada batu permata. Semua yang diinginkan manusia tak sebanding dengannya.
16 Langt liv hev han i høgre handi, og i vinstre rikdom og æra.
Hikmat itu membawakan bagimu umur panjang di tangan kanannya, juga kekayaan dan kehormatan di tangan kirinya.
17 Hans vegar er hugnads-vegar, og alle hans stigar er velferd.
Dia akan menuntunmu di jalan hidup yang menyenangkan dan penuh ketenangan.
18 Han er livsens tre for deim som grip han, og dei som held han fast, er sæle.
Memiliki dia akan membuatmu panjang umur, seperti menemukan pohon kehidupan. Bila engkau tetap berpegang padanya, engkau akan sangat diberkati.
19 Med visdom hev Herren grunnfest jordi, med vit hev han laga himmelen.
Dengan hikmat itulah TUHAN menciptakan langit dan bumi. Dengan perhitungan yang bijaksana Dia mengatur segala air dan hujan.
20 Ved hans kunnskap fossa vatnet or djupi, og frå skyerne dryp det dogg.
21 Son min! Slepp ikkje augo av deim, tak vare på visdom og ettertanke!
Jadi anakku, utamakanlah kebijaksanaan dan kematangan berpikir. Simpanlah keduanya baik-baik di dalam dirimu.
22 So skal dei vera liv for sjæli di og prydnad um halsen din.
Dengan begitu, engkau akan berumur panjang dan beroleh nama baik.
23 Då vandrar du trygt din veg og støyter ikkje din fot.
Engkau pun akan hidup dengan aman tanpa tersandung bahaya kesalahan.
24 Når du legg deg, so kvekk du’kje upp, men du ligg og søv so godt.
Maka engkau dapat tidur lelap, karena tiadalah resah dan gelisah.
25 Du skal ikkje ottast for bråstøkk, eller uver som yver ugudlege kjem.
Engkau tak perlu takut saat bencana tiba-tiba datang. Orang jahat akan dihantam, tetapi engkau tetap aman,
26 For Herren skal vera di tiltru, og han skal vara din fot frå snara.
sebab engkau bersandar kepada TUHAN. Dialah yang menjagamu dari perangkap musuhmu.
27 Haldt ei burte det gode frå deim som treng det, når det stend i di magt å gjeva det!
Waktu sesamamu memerlukan bantuan, janganlah berdiam diri. Bantulah dia bila engkau mampu.
28 Seg ikkje til grannen din: «Gakk og kom att! Eg skal gjeva deg i morgon» - når du hev det no!
Apa yang dapat engkau berikan hari ini, berikanlah tanpa menunda. Jangan katakan kepadanya, “Besok saja aku membantumu.”
29 Tenk ikkje på vondt mot grannen din, når han bur trygt hjå deg!
Jangan sekali-kali merencanakan kejahatan terhadap orang di sekitarmu, karena mereka merasa aman di dekatmu.
30 Trætta ikkje med nokon utan grunn, når han ei hev gjort deg vondt!
Jika sesamamu tidak bersalah terhadap engkau, jangan memulai pertengkaran dengannya.
31 Ovunda ikkje ein valdsmann, og vel ikkje nokon av alle hans vegar!
Jangan iri hati kepada orang yang mendapat harta dengan kekerasan. Jangan meniru cara hidup mereka.
32 For den falske er ei gruv for Herren, men med ærlege hev han umgang.
Sebab TUHAN membenci orang jahat, tetapi menjadi sahabat bagi orang jujur.
33 Herrens forbanning er i huset hjå den gudlause, men heimen åt rettferdige velsignar han.
Seluruh isi rumah orang jahat berada di bawah kutukan TUHAN, tetapi rumah tangga orang benar diberkati-Nya.
34 Gjeld det spottarar, so spottar han, men dei audmjuke gjev han nåde.
TUHAN memandang rendah orang yang menghina orang lain, tetapi bermurah hati kepada orang yang rendah hati.
35 Vismenner erver æra, men dårer ber med seg skam til løn.
Orang bijak akan mendapat kehormatan tanpa mencarinya, tetapi orang bebal akan bergelimang aib.