< Salomos Ordsprog 3 >
1 Son min, gløym ikkje læra mi! Lat hjarta varveitsla bodi mine!
Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
2 For livetid lang og livs-år i mengd og velferd dei gjev deg i rikaste mål.
Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
3 Lat ei kjærleik og truskap vika frå deg, men bitt deim um halsen på deg, skriv deim på di hjartetavla!
Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
4 Då vinn du ynde og fær godt vit for augo på Gud og menneskje.
Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
5 Lit på Herren av heile ditt hjarta men set ikkje lit til ditt vit!
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
6 Tenk på honom i all di ferd! So jamnar han dine vegar.
Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
7 Ver ikkje vis i eigne augo, ottast Herren og vik frå det vonde.
Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
8 Det vert til helsebot for holdet ditt, og kveik for beini dine.
Egészség lesz ez a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
9 Æra Herren med eiga di og med fyrstegrøda av all di avling.
Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
10 Då vert dine lødor rikleg fyllte, og safti renn yver i persorne dine.
Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
11 Son min, ei du vanvyrde Herrens age, og ver ikkje leid for hans refsing!
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
12 For Herren agar den han elskar, som ein far med den son han hev kjær.
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
13 Sæl den mann som hev funne visdom, og den mann som vinn seg vit!
Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
14 For det er betre å kjøpa visdom enn sylv, og den vinning han gjev, er betre enn gull.
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
15 Dyrare er han enn perlor, av alle dine skattar er ingen som han.
Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
16 Langt liv hev han i høgre handi, og i vinstre rikdom og æra.
Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
17 Hans vegar er hugnads-vegar, og alle hans stigar er velferd.
Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
18 Han er livsens tre for deim som grip han, og dei som held han fast, er sæle.
Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
19 Med visdom hev Herren grunnfest jordi, med vit hev han laga himmelen.
Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
20 Ved hans kunnskap fossa vatnet or djupi, og frå skyerne dryp det dogg.
Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből a vizek, és a felhők csepegnek harmatot,
21 Son min! Slepp ikkje augo av deim, tak vare på visdom og ettertanke!
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz bölcseséget, és a meggondolást!
22 So skal dei vera liv for sjæli di og prydnad um halsen din.
És lesznek ezek élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
23 Då vandrar du trygt din veg og støyter ikkje din fot.
Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
24 Når du legg deg, so kvekk du’kje upp, men du ligg og søv so godt.
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
25 Du skal ikkje ottast for bråstøkk, eller uver som yver ugudlege kjem.
Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
26 For Herren skal vera di tiltru, og han skal vara din fot frå snara.
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
27 Haldt ei burte det gode frå deim som treng det, når det stend i di magt å gjeva det!
Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
28 Seg ikkje til grannen din: «Gakk og kom att! Eg skal gjeva deg i morgon» - når du hev det no!
Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, a mit kér.
29 Tenk ikkje på vondt mot grannen din, når han bur trygt hjå deg!
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
30 Trætta ikkje med nokon utan grunn, når han ei hev gjort deg vondt!
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
31 Ovunda ikkje ein valdsmann, og vel ikkje nokon av alle hans vegar!
Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
32 For den falske er ei gruv for Herren, men med ærlege hev han umgang.
Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
33 Herrens forbanning er i huset hjå den gudlause, men heimen åt rettferdige velsignar han.
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
34 Gjeld det spottarar, so spottar han, men dei audmjuke gjev han nåde.
Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja azokat; a szelídeknek pedig ád kedvességet.
35 Vismenner erver æra, men dårer ber med seg skam til løn.
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.